Visite: 126014 Punteggio: 7506 Commenti: 5532 Affinità con il Davinotti: 76% Iscritto da: 27/01/07 16:34 Ultima volta online: Oggi 17:25 Generi preferiti: commedia - giallo - thriller Film inseriti in database dal benemerito utente: 898
I greatful eight di B. Legnani
Consulta qui le classifiche globali aggiornate ogni primo del mese.
Non mi pare. Inoltre, a metà del fotogramma, si nota una stradina di campagna che corre quasi parallela alla Salaria, allontanandosene lievemente nella parte di sinistra del fotogramma. La stradina c'è, infatti, e si discosta verso l'interno. Eccola: Google Maps
Scusa se mi intrometto, ma c'è un ulteriore elemento che - per me - dà piena certezza. L'albero a destra della stradetta non solo è alla giusta distanza, ma ancor oggi pende,come allora, verso sinistra.
La chiesa di Santa Virginia, nella quale è nascosto il tesoro, è in realtà il mulino delle Cascate di Monte Gelato, visto in altri film, e presente nello speciale dedicato. Le stesse cascate sono presenti, senza la veduta tradizionale. La qualità è quella che è.
STAGIONE 1 (1988) 01. INVITO A CENA **! Nel primissimo episodio della lunga serie si trova uno dei "tòpoi" che animerà la serie, vale a dire i tentativi di Raimondo di ingraziarsi la bella ragazza di turno. L'episodio tiene bene per due terzi, con il punto forte nei
Forse non ci capiamo. Il fatto che il film narri la vita di una persona non ha come conseguenza che il film appartenga al genere Biografico. Un film è biografico se il personaggio di cui si ripercorre la vita è interpetato da un attore. Se si ricostruisce la vita di qualcuno, tramite
Perché il titolo esatto viene segnalato - più sotto - da un utente youtube: tale titolo, inoltre, corrisponde alla vicenda che si vede nel film. Infine l'attore protagonista è quello del film di Cohl, non di quello di Bosetti.
Sono ignorante in materia: se il visto censura ha il titolo che sottolineo, ciò non significa che quello è il titolo esatto e che per tv -per questioni di spazio - ne hanno usato solo la prima parte, creando peraltro un assurdo non-nesso fra titolo e film?
Scusate, ma non è più verosimile che il vero titolo sia La figlia di Lady Chatterley e che quel Viaggio meraviglioso sia un (assurdo) titolo tv, che sarebbe più opportuno mettere come aka, specificando che IMDb lo scheda così?
Non lo inserirei come erotico, nonotante la componente. Ma la trama è da thriller. Thriler erotico per Giusti, Giallo per Farinotti, ibrido giallo-soft per Mereghetti. Io starei sul thriller.
In realtà non lo si dà per certo. Lo stesso protagonista dice che ai miracoli non crede e segnala che per lui è solo una coincidenza. In ogni caso la correzione più importante è quella sulla liberazione del popolo dall'oppressione franchista che, almeno nell'edizione
ultima VERIF La chiesa davanti alla quale avviene il miracolo che libererà il popolo dall'oppressione franchista In realtà non è così, a meno che la versione italiana non abbia stravolto tutto. Si tratta di un momento di preghiera delle duecento persone che i repubblicani
Facevo un discorso generico: a me piace riprodurre la grafia corretta, ma quando inserisco un film russo devo eliminare certi caratteri (ad esempio Fëdor Michajlovi? Dostoevskij devo scriverlo Fedor Michajlovic Dostoevskij. Non capisco. Ora la e con la dieresi (Fëdor) si legge bene. Dove
Facevo un discorso generico: a me piace riprodurre la grafia corretta, ma quando inserisco un film russo devo eliminare certi caratteri (ad esempio Fëdor Michajlovi? Dostoevskij devo scriverlo Fedor Michajlovic Dostoevskij. Non capisco. Ora la e con la dieresi (Fëdor) si legge bene.
Parlo dei commenti e dei post. Non capisco cosa c'entri il russo con la lettera ç. La ç è nel francese e nel portoghese ed appare senza problemi di visualizzazione: non a caso è presente in ogni tastiera "normale".
Segnalo ai molti che non usano la ç quando scrivono François, Françoise o parole simili che: 1) la ç è necessaria, perché la pronuncia cambia totalmente (non usare la ç sarebbe come scrivere kesto, anziché il corretto cesto). 2) la ç
Mauro • 14/12/15 17:59 La scogliera dove Dora (Nicolodi) spiega al figlio Marco (Colin Jr) che il padre se ne è andato per sempre e che non tornerà mai più si trova in località Bagni Sant’Agostino a Tarquinia (Viterbo). La ripresa avviene da dove parte il
Attendo immagine. Chiedo venia per l'equivoco ma, avendo tu scritto "Più probabile che si trattasse di Playmen", credevo che tu ritenessi che citare Playboy fosse un errore. La Santilli apparve su Playmen nell'agosto 1971. Di più non so dire. Trovata una foto del servizio.
Attendo immagine. Chiedo venia per l'equivoco ma, avendo tu scritto "Più probabile che si trattasse di Playmen", credevo che tu ritenessi che citare Playboy fosse un errore. La Santilli apparve su Playmen nell'agosto 1971. Di più non so dire.
Attendo immagine. Chiedo venia per l'equivoco ma, avendo tu scritto "Più probabile che si trattasse di Playmen", credevo che tu ritenessi che citare Playboy fosse un errore.
Il porticciolo in cui Daniele (Naya) lascia la partente Nora (Urruzuola) è il porto di di Lipari (ME). Sullo sfondo la Chiesa delle Anime del Purgatorio:
1954: L'amante di Paride
1978: Ho visto uccidere Ben Barka (miniserie tv)
1980: Theo against the rest of the world (Theo gegen den Rest der Welt)
1911: La peur des ombres (La peur des ombres)
1964: I cavalieri della vendetta (Llanto por un bandido)
1907: Saharet, boléro (Saharet, boléro)
1957: El Alamein (Deserto di Gloria)
1902: La poule merveilleuse (La poule merveilleuse)
1943: Sherlock Holmes di fronte alla morte (Sherlock Holmes faces death)
2001: Arca russa (Russkij kovcheg)