Rufus68

Rufus68
Visite: 28305
Punteggio: 3794
Commenti: 3845
Affinità con il Davinotti: 79%
Iscritto da: 1/01/16 21:28
Ultima volta online: Ieri 23:39
Generi preferiti: drammatico - fantascienza - horror
Film inseriti in database dal benemerito utente: 821

Quantità e tipo di materiale filmico inserito

  • Inserimenti totali: 3845
  • Film: 3578
  • Film benemeritati: 821
  • Documentari: 21
  • Fiction: 21
  • Teatri: 0
  • Corti: 225
  • Benemeritate extrafilmiche: 144

Inserimenti forum e location

  • Location verificate inserite: 13
  • Post totali: 220

Carica attuale nell'organigramma aziendale

  • Contatti col mondo

Approfondimenti inseriti

R I vampiri dello spazio (1957)

CUR | 3 post | 8/11/16 23:14
La serie televisiva BBC del 1955 fu ridotta a romanzo nel 1960; da noi venne pubblicata nel 1962 in sei puntate dalla Mondadori (collana Urania; titolo "Progetto Quatermass"): dal numero 281 (6 maggio) al numero 286 (15 luglio). Fu ripubblicata una seconda volta nel 1977 (collana "Classici

R L'astronave atomica del dottor Quatermass (1955)

CUR | 2 post | 7/11/16 00:10
Il radiodramma BBC del 1953 fu ridotto a romanzo-sceneggiatura da Nigel Kneale nel 1959. Fu pubblicato in italiano due anni dopo da Einaudi, come "L'esperimento Quatermass", nella celebre antologia "Il secondo libro della fantascienza" (il seguito dell'ancor più celebre "Le

Operazione diabolica (1966)

CUR | 1 post | 6/11/16 21:04
Il romanzo di David Ely "Seconds" (1963) fu pubblicato in italiano (col titolo Istituto di bella morte) dalla Longanesi sulla scia del film con Hudson: nel 1967 (collana "Psicho") e nel 1972 (collana "I Libri Pocket"), entrambi per la traduzione di Bruno Oddera. Da allora

Sette note in nero (1977)

CUR | 8 post | 7/12/21 23:19
Nel film la data del furto de "La lettera d'amore" di Jan Vermeer è data come avvenuta il 3 marzo 1972. La tela fu effettivamente rubata (dal Rijksmuseum di Amsterdam, non dalla Pinacoteca Aldobrandi ...) il 24 settembre 1971 (e ritrovata due settimane dopo). La copia di Linus che legge

R L'astronave degli esseri perduti (1967)

DG | 4 post | 6/11/16 12:16
Corretto.

R L'astronave degli esseri perduti (1967)

CUR | 3 post | 5/11/16 22:22
Le sei puntate radio di Nigel Kneale furono tradotte da Andreina Negretti nel 1963 e pubblicate da Mondadori nella collana Urania (in sei numeri: dal numero 300 (27 gennaio) al numero 305 (7 aprile). Queste traduzioni vennero meritoriamente riunite e pubblicate in un unico numero nel gennaio 1978 col

Vampirismus (1982)

CUR | 0 post | 25/10/16 21:44
Vampirismus fu scritto da E. T Hoffmann all'inizio del 1821 e pubblicato a Pasqua dello stesso anno. "Il vampiro" di John William Polidori, il capostipite del genere, lo precedette di appena due anni. E tuttavia qui si parla di vampiri diversi. Polidori (e poi Stoker e compagni) disegnano

Le mani dell'altro (1924)

CUR | 0 post | 23/10/16 22:02
Le mains d'Orlac (1921) ebbe tre versioni italiane. La prima nel 1951 per le edizioni Pagotto (collana "I Grandi Gialli", traduzione di Aldo Albani), la seconda nel 1953, per lo stesso editore (collana "I Grandi Azzurri") e l'ultima, nel 2009, per l'editore Profondo Rosso (traduzione

La morte chiude a doppia mandata (1959)

CUR | 2 post | 22/10/16 21:38
Film tratto dal romanzo di Stanley Ellin, "The key to Nicholas Street" (1952). L'edizione italiana (traduzione di Maria Martone) fu pubblicata nel 1956 come "Il caso Ballou".

La macchia della morte (1971)

CUR | 2 post | 15/04/21 20:18
Il film è tratto dal romanzo "The Mephisto waltz" di Fred Mustard Stewart, del 1969. Fu tradotto in Italia dalla Garzanti come "Mephistovalzer" nel 1973.

La casa della follia (1981)

CUR | 0 post | 18/10/16 23:22
Il film che la Karlatos segue alla televisione è Spettacolo di varietà (The band wagon, 1953), di Vincente Minnelli.

Sei donne per l'assassino (1964)

DG | 99 post | 16/10/16 22:57
Come ho già scritto nel commento (a breve apparirà) la maschera degli assassini mi ricorda il celeberrimo dipinto di René Magritte, Gli amanti (Les Amants). http://s16.imagestime.com/out.php/t1083726_Lesamants.jpg (metto il link vista la mia perdurante inettitudine a postare immagini). Non

La scoperta di Morniel Mataway (1982)

CUR | 0 post | 14/10/16 23:59
Il racconto (del 1955) ebbe due traduzioni italiane, risalenti entrambe al 1959. Una, di autore sconosciuto, per la rivista Galaxy (anno II, nr. 1); l'altra di Carlo Fruttero, inserita nella celeberrima antologia di fantascienza Le meraviglie del possibile (antologia ristampata nel 1973 e nel 1992)

Castigo senza delitto (1981)

CUR | 0 post | 13/10/16 22:37
Il duello fra Kirk Douglas e Johnny Cash a cui assiste Arnoldo Foà in televisione è tratto dal western Quattro tocchi di campana di Lamont Johnson (1971).

I quattro dell'Apocalisse (1975)

MUS | 4 post | 11/10/16 22:14
Questo il vinile della colonna sonora edita nel 1975, a nome Cook & Benjamin Franklin Group: https://www.discogs.com/it/Cook-Benjamin-Franklin-Group-I-Quattro-DellApocalisse-Colonna-Sonora-Originale-Del-Film/release/5910887 e questa la riedizione in CD del 1998, con un brano inedito in più

Mamma Roma (1962)

DG | 13 post | 3/08/20 10:38
Quando il protettore di Biancofiore legge la carta d'identità del malcapitato proprietario del ristorante Ciceruacchio, egli dice: "Abitante in via Capecelatro 15". Nel 1962, quando fu girato il film, questo era un errore: a quel tempo si doveva parlare di Piazza Alfonso Capecelatro (una

Liberi armati pericolosi (1976)

MUS | 2 post | 4/10/16 22:50
A chi interessa ecco la colonna sonora in CD: https://www.discogs.com/it/Gianfranco-Plenizio-Enrico-Pieranunzi-Liberi-Armati-Pericolosi/release/1464957

Il delitto del diavolo - Le regine (1970)

MUS | 3 post | 2/10/16 19:22
Dopo appena 44 anni (2014) è finalmente uscita in CD la colonna sonora del film: https://www.discogs.com/it/Angelo-F-Lavagnino-Il-Delitto-Del-Diavolo-Le-Regine-Original-Motion-Picture-Soundtrack-In-Full-Stere/release/7303782 Esso include anche le imprescindibili prove canterine di Raymond Love

Roma ore 11 (1952)

LC | 16 post | 29/09/16 18:17
Per quanto riguarda la prima location, Valle Aurelia/Monte Ciocci, forse è d'aiuto questa immagine tratta dal terzo volume de Le piante di Roma di Pietro Amato Frutaz. Si vede come una delle fornaci fosse a ridosso di Piazzale degli Eroi (nel 1934, ma il panorama delle fornaci Veschi rimase intatto

Exorcismus - Cleo, la dea dell'amore (1971)

CUR | 3 post | 23/09/16 20:52
Il film è tratto dal romanzo di Bram Stoker, "The Jewel of Seven Stars", pubblicato nel 1903 e, in una edizione riveduta e corretta, nel 1912. Molto tarda la prima traduzione italiana (di Claudio De Nardi, Mondadori, 1992). Una nuova versione apparve nel 1996 per i tipi della Rizzoli (traduzione

Macabro (1980)

CUR | 2 post | 21/09/16 00:21
Nella quarta giornata del Decameron vi sono almeno due novelle che hanno qualche appiglio con la trama. La prima racconta (IV, 5) la storia di Lisabetta da Messina che conserva la testa dell'amato (ucciso dai fratelli) in un vaso di basilico, piangendolo sino alla morte. Il tema ritornerà in una

I gioielli di Madame de... (1953)

CUR | 0 post | 18/09/16 13:23
Pellicola tratta dal libro di Louise Lévèque de Vilmorin (1902-1969), Madame de ..., uscito nel 1951 e pubblicato in Italia solo nel 1953 (Rizzoli) in seguito all'uscita del film (i tre protagonisti principali appaiono sulla copertina; la traduzione è di Ugo Dèttore). La stessa versione fu ripubblicata

Weekend a Zuydcoote (1964)

CUR | 0 post | 17/09/16 22:53
Week-end a Zuydcoote è tratto dall'omonimo romanzo d'esordio di Robert Merle (1908-2004), edito da Gallimard nel 1949. L'opera venne pubblicata in italiano l'anno successivo, per i tipi delle Edizioni Tosi (traduzione di Almerico Ribera). La stessa versione fu ripresa dalla Mondadori nel 1965 nella

Milano nera (1963)

CUR | 1 post | 14/09/16 23:30
Dopo una citazione del capolavoro di Delio Tessa, Caporetto 1917. L'è el dì di mort, alegher (Allegri, è il giorno dei morti): «Oh i bej coronn!» «Alegher!» «oh i bej lumitt!» «oh i pizzi, le belle tende, oh i pizzi!» «L’è el dì di Mort... alegher!» nel film è declamata una

Le lunghe notti della Gestapo (1976)

DG | 3 post | 13/09/16 00:19
Poco prima della scena saffica una delle protagoniste recita (in francese) una celebre lirica di Paul Verlaine (i primi dodici versi): Canzone d'autunno Una scelta facile, ma azzeccata, che inietta un po' di genuino ed estenuato sangue decadente in questo filmetto altrimenti inerte. Chanson d'automne

La sindrome di Stendhal (1996)

LV | 27 post | 14/11/16 08:26
Il sentiero di montagna in cui Anna Manni (Asia Argento) mentre fa footing accusa un malessere per via della patologia da cui è affetta è Strada Signorino, strada scavata nel tufo dagli antichi etruschi situata alla periferia sud occidentale di Viterbo. Grazie a Lucius per fotogrammi e descrizione.

Quando torna l'inverno (1962)

CUR | 0 post | 9/09/16 11:20
Il film è tratto dal romanzo di Antoine Blondin (Un singe en hiver), pubblicato nel 1959. La versione italiana del libro (Quando torna l'inverno) uscì nella scia del film di Verneuil ed è oggi un pezzo difficile da trovare (Edizioni dell'Albero, 1963, traduzione di Vittorio Viarengo).

L'addio (1983)

DG | 1 post | 8/09/16 17:34
Il romanzo breve da cui è tratto il film fu pubblicato come Il villaggio sommerso (Editori Riuniti, 1980). Oggi è fuori catalogo.

Hallucination (1962)

CUR | 2 post | 5/06/20 14:24
Il film è tratto dal romanzo di fantascienza Fossa d'isolamento (The children of light, 1960) di Henry Lionel Lawrence (1908-1990). In italiano ha avuto tre edizioni: Urania nr. 290 (1962) Urania nr. 603 (1972) Classici Urania 32 (1979) tutti nella traduzione di Bianca Russo.

Due occhi diabolici (1989)

DG | 28 post | 9/05/22 16:42
Argento batte Romero anche nelle citazioni da Edgar Allan Poe. Nell'episodio argentiano ne ho contate alcune (r=racconto; p=poesia): 1. Il gatto nero (r) (ovviamente) 2. Il demone della perversione o Lo spirito della perversione o il genio della perversione (r) (le prime parole del film; esse

Lo sparviero (1976)

CUR | 0 post | 29/08/16 21:52
Il film si chiude sull'immagine di Belmondo e su una frase di Oscar Wilde in sovraimpressione: "Aucun homme n'est assez riche pour racheter son propre passé", ovvero "Nessun uomo è abbastanza ricco da redimere il proprio passato". Tali parole non formano un aforisma, ma sono

Un tranquillo posto di campagna (1968)

CUR | 3 post | 28/10/16 16:58
Il film è tratto dal racconto The beckoning fair one (1911), dell'inglese Oliver Onions (al cui nome si ispirarono i fratelli De Angelis per l'omonimo gruppo musicale). The beckoning fair one fu tradotto (da Carlo Fruttero, nel 1960) come "La bella adescatrice" e inserito nell'antologia

Estratto dagli archivi segreti della polizia di una capitale europea (1972)

MUS | 1 post | 9/08/16 00:15
La colonna sonora del film è stata pubblicata nel 2012 assieme a quella di Whirlpool (Perversione flash, 1970), di José Ramón Larraz (in copertina si riporta erroneamente Whirpool/Perversion flash) https://www.discogs.com/it/Stelvio-Cipriani-Estratto-Dagli-Archivi-Segreti-Della-Polizia-Di-Una-

Azione esecutiva (1973)

CUR | 0 post | 4/08/16 01:13
In una scena fra Burt Lancaster e Robert Ryan (63' circa), dopo che i due cospiratori hanno messo a punto gli ultimi dettagli, il personaggio di Ryan esclama con mestizia, come riflettendo sull'enormità della propria azione: "Niente che possiamo chiamare davvero nostro se non la morte quella

Ma come si può uccidere un bambino? (1976)

CUR | 4 post | 26/07/16 19:49
Il film è tratto dal romanzo di Juan José Plans, El juego de los niños, sempre del 1976. Dell'anno seguente (Penthouse, marzo 1977) è il racconto di Stephen King, Children of the corn (I figli del grano, da cui il film Grano rosso sangue), poi pubblicato nella raccolta del 1978 Night shift (A volte

I diafanoidi vengono da Marte (1965)

DG | 4 post | 1/10/21 20:23
Da dove arriva questo titolo bislacco? Forse ha una origine colta. L'incipit della seconda stanza della canzone del poeta duecentesco Guido Cavalcanti "Donna me prega" così recita: In quella parte - dove sta memora prende suo stato, - sì formato, - come diaffan da lume, - d'una scuritate

Labbra di lurido blu (1975)

DG | 59 post | 12/10/20 16:28
Il titolo deriva dal verso d'un poemetto giovanile di P. B. Shelley, La regina Mab (The Queen Mab, 1813). Qui di seguito una mia traduzione dei primi otto versi (sono quelli che Pani e Kemp si citano l'un l'altro): Com’è meravigliosa la Morte, la Morte, e il compagno suo, il Sonno! Pallida quanto

Fear (1917)

DG | 5 post | 26/05/16 07:44
Ha già risposto Schramm per me. Però hai ragione, è una espressione ambigua e desueta. Si può cambiare in "lo dannerà spiritualmente" o "perderà la sua anima". Un saluto Rufus

L'uccello dalle piume di cristallo (1970)

LC | 68 post | 20/04/20 16:05
Devo ammettere che questa ricerca mi ha appassionato (anche perché abito a Roma e ho studiato, per diletto, la campagna romana antica). Come ipotesi di lavoro vorrei suggerire di cercare fra le (ex) piantagioni di tabacco prossime alla città. Le zone da segnalare non sono molte: 1. Grotta Perfetta/S.

Agostino d'Ippona (serie tv) (1972)

LS | 2 post | 24/01/16 10:50
Girato a Castel S. Elia (VT), presso la Basilica romana di S. Elia.