Visite: 17654 Punteggio: 825 Commenti: 816 Affinità con il Davinotti: 75% Iscritto da: 2/05/09 13:07 Ultima volta online: 8/12/12 15:17 Generi preferiti: Avventura - Azione - Erotico Film inseriti in database dal benemerito utente: 176
Non l'ho visto, solo alcuni pezzettini su Youtube. Ma, scusate, è in presa diretta ? Che due cani!! Potevano doppiarli, almeno...! Ecco, in questo caso, il tanto vituperato doppiaggio sarebbe stato na mano santa...
Mi ha sempre divertito il titolo di lavorazione spagnolo di questo film:
Fin de semana para los muertos
Se non si sa dove andare per passare un bel week-end...?!
Attenzione: come già ha sottolineato da 124c nelle "curiosità", questo film è stato ridoppiato (curiosamente dalla stessa compagnia e più o meno dalle stesse voci della vecchia edizione, contribuendo così a creare ulteriore confusione, anche fra i più esperti !) re-intitolandolo La vendetta
Beh, Mauro, allora non conosci bene i musicarelli, perché Turci ha doppiato Al Bano quasi sempre! (oltre che Little Tony e quasi tutti i "cantantini" dei vari musicarelli, anche molti teen-idols americani nei rock'n'roll movie - una o due volte pure Elvis Presley, anche se nella maggior
L'hanno (ri)trasmesso ieri sera alle 21,10 su Rete 4, doppiato in italiano - Holmes aveva la voce di Roberto Pedicini, Watson quella di Gianni Williams e la promessa sposa di Watson quella di Cristiana Lionello.
R.f.e. ebbe a dire nella sez. "Curiosità":
Va beh, ho capito... insomma... anche voi nulla sapete di questa Vittoria Chamas a di questa Maria Rosa! (che era poi il motivo per il quale vi avevo "chiamato" qui, non per farvi vedere la scheda doppiaggio!). Okay, pazienza....
No, no, per carità! Vuol dire semplicemente che hanno doppiato in uno studio unico (che sò, Fono Roma, Cinefonico Palatino, C.D.S. o altrove) utilizzando doppiatori di entrambe le cooperative.
Diverso il caso di Il prigioniero della montagna di Trenker, ma se vuoi ne riparleremo altrove. A proposito:
In alcune fonti il nome di battesimo di Gazzolo, fratellastro di Nando e figlio di Lauro, noti attori-doppiatori, viene riportato Virgilio, in altre Virginio!
Stesso discorso di Cotola. Anch'io lo cerco da anni. Vorrei rivederlo, ne ricordo vagamente un lontano passaggio televisivo (ma forse lo confondo con un altro film!).
Lucius ebbe a dire nelle Curiosità:
Guarda che non è vero che questo è l'unico romanzo pubblicato da Williams. C'è anche: Moise and the World of Reason (Una donna chiamata Moise, 1975).
Certo che il neorealista De Sica che dirige un peplum è alquanto improbabile. Mi ricordo (ricerche di quando scrissi il libro sui film della serie "Don Camillo") le storie che fece per "non" dirigere il primo Don Camillo come voleva fargli fare Rizzoli, col suo solito atteggiamento
Boh.... io vorrei sapere che ne dice Undying...
Potrei sbagliarmi, ma secondo me non esiste un poster italiano di questo film intitolato INCONTRI RAVVICINATI DEL QUARTO TIPO. Ne hai mai visto in giro, ne hai mai trovato uno grazie alla ricerca-immagini di Goggle o di altri motori di ricerca ?
Proprio vero. Una delizia. A proposito: non sò se avete avuto modo di vedere foto recenti di Phoebe. Purtroppo, sta invecchiando piuttosto male...
Phoebe nel 2009! Aiuto!!
Vi ho distrutto un mito, nevvero?
Si vede bene. Solo alcune scene sono un po' scure, ma, se non ricordo male, era un difetto presente anche nella copia cinematografica. Peccato che sul dvd non sia presente la versione in inglese, ma soltanto quella italiana, e nessun extra.
Non è tanto una questione d'antipatia. A me Calà, come Di Francesco e altri, mi lasciano del tutto indifferente, non mi sono antipatici. Premetto che non ero un patito dei Sapore di mare e dei vari Vacanze a... (ne quelli d'allora che quelli d'oggi). Volevo però dire: avete seguito il programma sugli
Orrendo ridoppiaggio, affidato non ho capito bene a chi. Se non li ho riconosciuti io, si tratta proprio di una compagnia minore, fidatevi! Forse, dico forse, c'era Massimo Rinaldi fra i doppiatori, ma con il beneficio del dubbio. Davvero voci poco accattivanti: non dovrebbe essere permesso per doppiatori
Come pensavo, di location hanno parlato pochissimo. Giusto la spiaggetta con gli scogli, che in realtà è quella di San Felice Circeo, anche se nel film simula un angolo del Golfo di Sorrento. E' molto cambiata comunque dai tempi del film di Totò! Quasi tutto il programma ha trattato di aneddoti su
Potremo dire che, nel corso degli anni, il paesino di Capracotta (ironicamente indicato nel film come "la piccola Cortina degli Abruzzi", ma in fondo schifato dal personaggio interpretato da Sordi), si sia in un certo senso, "preso una rivincita", dato che oggi è un importante località
Stasera (2 agosto 2010) alla "Valigia dei Sogni" su La7, parleranno proprio di questo film, che io adoro, anche delle locations immagino (però, essendo stato girato in gran parte in interni, escludendo alcune sequenze riprese, pare, a Torre del Greco e nel Circeo...). Staremo a vedere quanti
Rispetto alla scheda doppiaggio di questo film presente nel solito sito Il Mondo dei Doppiatori, sono da rilevare dimenticanze ed errori.
http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/film/actionjackson.htm
Per esempio, la "voce degli spot in tv" è di Romano Ghini [aka: Stefano Borghesi] e non
Se non mi confondo con un altro film, Sexy Girl non l'ho addirittura mai visto! Colinot, d'accordo, è una stupidata, ma a me non era dispiaciuto quando l'avevo visto su Italia 7 alcuni anni fa.
A me Brigitte piace molto anche come cantante: ho diversi suoi CD.
Comunque, io la preferisco
In onda il Domenica 1 AGOSTO ore 23:57 su RETE 4
Dice Wonka: "Film che regge tutto sui muscoli di Weathers, il quale interpreta il solito poliziotto dai metodi troppo duri che da solo sgomina organizzazioni criminali. Qualche momento d'ironia ed un buon villain dal volto di Nelson. Per gli appassionati
Dvd della Cecchi Gori Home Video, 2006
9 Singola faccia, doppio strato (Formato schermo 1,33:1)
PAL Area 2
Lingua audio: italiano, Dolby Digital 1.0 - mono
Lingua sottotitoli: italiano per non udenti
Contenuti speciali: trailers; manifesto originale; foto; biografie; interviste
Nuove informazioni! La collana è della Hobby&Work.
http://www.hobbyeworkpublishing.it/index.cfm?fuseaction=opera&id=856
Ecco l'elenco delle (probabili) uscite:
1 PIACE A TROPPI (1956)
2 A BRIGLIA SCIOLTA (1961)
3 MISS SPOGLIARELLO (1956)
4 SEXY GIRL (1959)
5 FEMMINA (1958)
Attenzione: è appena uscito questo stesso film in versione da edicola, a 6 euro e rotti essendo la prima uscita di una nuova collana di dvd da edicola interamente dedicata a Brigitte Bardot! Non l'ho preso perché già avevo l'edizione Rarovideo. Ho dato però un occhiata ai prossimi dvd (che costeranno
Impagabile De Funes quando racconta, a modo suo, la favola del "Lupo e dell'agnellino" alle ragazze del corpo di ballo (Sibaldi è bravo, ma sarebbe preferibile vedersela in ingua originale. Eccola, in francese appunto: http://www.youtube.com/watch?v=VMugAjO12Gk ).
Da notare che in questo
Doppiatori:
*Carlo Romano: Luis De Funes
*Rita Savagnone: Mylène Demongeot
*Sergio Tedesco: Jacques Dynam
*Aldo Giuffré: Jean Marais [solo quando è Fantomas]
doppiaggio: C.D.C.
Dvd della No Shame Films (agosto 2006); ora fuori catalogo.
Lingue: Italiano
Sottotitoli: Italiano
Formato video: Wide Screen
Formato audio: Dolby Digital 5.1
Uscito in seguito, nel 2008 ad essere precisi, nella collana di dvd da edicola "I classici del cinema d'avventura" delle Edizioni
Ripensandoci, è alquanto probabile che io gradissi la serie tv Hazzard e in particolare il personaggio di Daisy (Catherine Bach), perché vi vedevo delle notevoli analogie con il fumetto Li'l Abner di Al Capp (e, per quel che concerne in particolare Daisy, la accostavo automaticamente alla formosa fidanzata
Dvd uscito per la Medusa Home Entertainment, 2010
9 Singola faccia, doppio strato (Formato schermo Widescreen)
PAL Area 2
Lingua audio: italiano, Dolby Digital 2.0 - stereo
Da notare: non contiene la versione francese, nessun extra, nessun sottotitolo, e costa intorno ai 14 euro (anche se spesso
Curiosità sul film:
° Sorprendente, la sequenza inerente il biblico frutto proibito. Com’è noto, la Bibbia racconta il "fattaccio" in questi termini: «Vide adunque la donna che il frutto dell’albero era buono a mangiarsi, e bello a vedere, e appetitoso all’aspetto; e colse il frutto,
Numeri musicali e canzoni:
*It's a Typical Day
Music by Gene de Paul
Lyrics by Johnny Mercer
Performed by entire cast
*If I Had My Druthers
Music by Gene de Paul
Lyrics by Johnny Mercer
erformed by Peter Palmer and uncredited male cast
*Jubilation T. Cornpone
Music by Gene de Paul
Lyrics
Dvd della Medusa Home Entertainment, 2008
9 Singola faccia, doppio strato (Formato schermo Widescreen)
PAL Area 2
Lingua audio: italiano, Dolby Digital 1.0 - mono
Lingua sottotitoli: italiano
Nelle Note qualcuno ha scritto:
Inattendibili i credits di IMDB, che farneticano di presenze nel cast di Jackie Chan e Corey Yuen
E invece loro, irriconosibili e ancora molto giovani, ci sono veramente nel cast, in estemporanee comparsate. Lo hanno affermato essi stessi in alcune interviste...
1985: Sotto il vestito niente
1950: Cenerentola (Cinderella)
1937: Biancaneve e i sette nani (Snow White and the Seven Dwarfs)
2003: Camera Cafè (serie tv)
1974: La sbandata
1986: Dolls - Bambole (Dolls)
1979: Sabato, domenica e venerdì
1965: Suspense per un assassinio (Kaidan katame no otoko)
2005: Le cronache di Narnia: Il leone, la strega e l'armadio (The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe)
1976: Mars men (Gli uomini di Marte) (Jumborg Ace & Giant)