Visite: 17667 Punteggio: 825 Commenti: 816 Affinità con il Davinotti: 75% Iscritto da: 2/05/09 13:07 Ultima volta online: 8/12/12 15:17 Generi preferiti: Avventura - Azione - Erotico Film inseriti in database dal benemerito utente: 176
Quando fu trasmesso, alcuni anni fa, mi pare su RAI 2, un paio di volte, il film era sempre tagliato. Ovvero, presentava lo stupro (poi, quasi "consenziente") della George da parte del biondo, ma la sequenza successiva (quando l'amico bruno gli punta il fucile contro e gli dice "adesso
Ehm, non sono d'accordo... per il titolo italiano, voglio dire. In realtà la serie fu trasmessa in Italia per la prima volta come Partita a due, e solo dopo come Le spie, dunque il vero titolo italiano è Partita a due ! Grazie...Zender...
Mi unisco comunque alle condoglianze per il bravo Robert
Certamente, ma avrebbe ingrossato il cofanetto un po' troppo con le sue 290 pagine. Il romanzo costa comunque solo 7,50 euro e si trova perfino nelle edicole...
Nella 9° puntata (andata in onda ieri sera) di Capri, terza serie, non sò perché, ma ne sono sicurissimo, Lucia Bosé era doppiata, e precisamente da Marzia Ubaldi. E così nelle successive quattro puntate (sono ben 13 in tutto!). Non sò perché è successa 'sta cosa: nelle puntate precedenti la
No, è che ad Albertazzi viene di solito attributo soltanto il doppiaggio di John McEnery nel Romeo e Giulietta di Zeffirelli, Le voci bianche e pochissimo altro; ed invece fece anche questo doppiaggio qui, oggi quasi dimenticato .
Undying ebbe a dire, nelle Curiosità:
Intervistato telefonicamente anni fa dal mio amico Gaetano Mistretta, quando stava lavorando a Spaghetti Nightmares, Bianchi affermò che aveva usato "uno" pseudonimo per dirigere i "suoi" episodi, che però sul momento non rammentava quale
Nota Bene: "Forse" pochi se ne sono accorti, ma Francisco Rabal è qui doppiato da un giovanissimo Giorgio Albertazzi.
Altri doppiatori:
*Maria Pia Di Meo: Marisa Allasio
*Giuseppe Rinaldi: Renato Salvatori
*Massimo Turci: Ángel Aranda
*Pino Locchi: Ettore Manni
*Andreina Pagnani:
D'accordo, sono la solita faccia di bronzo, ma tanté... Recentemente (10 marzo 2010), la Feltrinelli ha fatto uscire un cofanetto con 2 dvd + un opuscoletto di 130 pagine (collana Le Nuvole).
Cover del cofanetto della Feltrinelli
I due dvd sono costituiti da: il film di Mulligan Il buio oltre
Mi correggo. Come non detto. Ho scoperto che ci sono varie altre schede sul Davinotti con i nomi cinesi capovolti! : vedi per esempio quella de I sette guerrieri del kung-fu o dei film Soli contro tutti e The Fury of King Boxer (The Fast Fists) (a cominciare dal nome del regista, che si scrive Ting
Una cosa che non abbiamo considerato è che, a quanto sembra, questo è il primo film dove ho notato i nomi "rovesciati". Non voglio certo colpevolizzare Herrkinski, per carità, lui non ne ha nessuna colpa! Ma andando a controllare le schede di tutti gli altri film hongkonghesi censiti sul
Ma i nomi russi non erano scritti capovolti, avevano solo una trascrizione un po differente ("J" "Y" e simili immagino, o cose del genere, non ho seguito la discussione). Scusami, ma è diverso! E poi se ImDb spara cazzate, solo perché "abbiamo deciso" di far riferimento
Invece di incazzarti, mi stai a sentire un momento?, mi stai a sentire? e aspetti che termini questo lungo post ? Grazie.
Allora: nel 1973 (spesso erroneamente datato 1975 perché uscì in USA nel '75) uscì ad Hong Kong il film seguente (uscito da noi nel 1976 distribuito dalla PIC):
La ghigliottina
No, Zender, non puoi fare "all'italiana" per far contenti tutti: o li cambi tutti i nomi di questa scheda o nessuno. Altrimenti diventa una cosa ancor più aberrante!
E questa non è la pellicola nota in Italia come La Ghigliottina volante. Quello era un altro film! Ma ascoltami un attimo
Non mi sono "incazzato", figurati. Va aggiunto, in particolare per Wang Yu che non è neppure il suo vero nome, che è invece Wang Zhengquan, ma uno pseudonimo (mi pare significhi "Sovrano alato" o qualcosa del genere), quindi capovolgerlo ha ancora meno senso. E' come se io scegliessi
Per favore, non utilizziamo certi modi cretini e tutti americani (ImDb) di trascrivere i nomi cinesi. Si scrive Wang Yu e non Yu Wang! Non si capovolgono i nomi cinesi, perchè Yu non è il "nome di battesimo". Eppoi in questo modo si crea una grande confusione fra chi conobbe determinati
Il titolo italiano alternativo di questo film, era in realtà: Karaté, Kung-fu Killers, venuti da Bangkok.... con ordine di uccidere!. Il titolo alternativo, hongkonghese in inglese, invece, è The Yellow Killer.
Io invece li ho visti tutti da ragazzo e li ho anche, in inglese, scaricati da Internet quando ancora si poteva (ora la funzione è proibita, per motivi di copyright, in alcuni paesi!). Ho anche una versione in italiano in vhs dell'ultimo - Missione compiuta stop, bacioni - Matt Helm (The Wrecking Crew,
Doppiatori italiani:
*Maria Pia Di Meo: Susanne Loret
*Dhia Cristiani: Franca Parisi
Alberto Lupo, Sergio Fantoni e Ivo Garrani mantengono le loro voci originali
doppiaggio: C.D.C.
Ora inserirai anche tutti i Matt Helm, 124c...?
In questa mia domanda, bada bene, non vi è alcuna vena polemica (inoltre a me non fai altro che fare un piacere giacché, come già ti dissi, mi divertivano molto quei film)
E' soltanto una mia legittima, "innocente" curiosità...
Allora, quasi tutte le schede che si trovano su Internet attualmente, lo attribuiscono ad entrambi (Marino e Romolo) tanto per "andare sul sicuro". Io comunque ho trovato una breve dichiarazione di Carlo Delle Piane che afferma l'abbia diretto Marino. Vedi un po' tu...
Figurati, è stato un piacere! Sai, quand'ero ragazzino, i film che io consideravo i più demenziali del cinema messicano, la mia personale trilogia "it's so bad that it's good" made in Messico, insomma, era proprio La nave dei mostri, Il terrore viene dall'oltretomba e Korang la terrificante
Io sapevo che, benché sia firmato da Romolo Guerrieri-Girolami, questo film fu diretto in realtà dal solito Marino Girolami! A voi risulta ? Mi pare che lo affermò anche E. G. Castellari (figlio di Marino e nipote di Romolo) in un'intervista...
Essendo un inedito, non potevo inserirlo nella sezione "questo film ti ricorda", ma, se vogliamo, The Brainiac/El Baron del Terror potrebbe ricordare anche, certo solo parzialmente (per via della lingua che succhia i cervelli), il film The Brain Eaters (1958) di Bruno Ve Sota.
Uhuuu, che storia triste. Beh, non credevo proprio fosse questa l'origine del tuo nick, anche perché non conosco così tanto certi gruppi musicali. Comunque ho messo anch'io un commento a questo film, che fra un po' apparirà. Ciao!
P.S.
Hai notato che ho inserito ex-novo la scheda per il film La
Ehm, daccordo, è una domanda cretina, che magari non richiede risposta, proprio in quanto cretina, ma tantè... Egregio Brainiac... hai scelto il tuo nick in omaggio a questo film, no...?
Scheda di doppiaggio:
*Paolo Ferrari: Walter Brandi
*Gianni Bonagura: Alfredo Rizzo
*Giuliana Lojodice: Lyla Rocco
*Luisella Visconti: Maria Giovannini
*Silvano Tranquilli: [Ferenc]
*Alessandro Sperlì: [il custode]
doppiaggio eseguito presso la NIS Film con la collaborazione della C.I.D
Sì, è vero, proprio da Nino Manfredi. Mi pare sia un doppiaggio ODI. E Leopoldo Trieste è doppiato da Adolfo Geri (il doppiatore del primo Gene Kelly, nei vecchi musicals, tanto per intenderci).
Purtroppo, anche ne L’educazione sentimentale di Eugénie il regista siciliano pasticcia con un soggetto che non gli si addice minimamente – per tacere del fatto che finge di non conoscere (o comunque, artatamente sottovaluta) i precedenti adattamenti cinematografici de La philosophie dans le boudoir
Girato a Genova, in alcune stanze di uno dei gioielli della storica via Garibaldi (al n° civico 18), il seicentesco Palazzo Rosso.
sito ufficiale: http://www.museidigenova.it/spip.php?rubrique4
Beh, io sono un patito del romanzo di Carroll, del quale, da ragazzo, collezionavo versioni letterarie particolarmente belle e tutte quelle cinematografiche & televisive che trovavo. Quindi, correrò a vederlo, appena mi sarà possibile!
Già te lo dissi, un sacco di nostalgia non tanto per l'epoca, che non ho vissuto (non sono così vecchio), ma per le suggestioni, i personaggi, una "classe" che non c'è più, persino la musica caratteristica di certi ambienti e certi film (non nascondo di essere un patito di certi crooner;
Ma che fine hanno fatto tutti questi film e la serie-tv... Voglio rivederli! Che nostalgia... Ed invece escono in dvd le cose più assurde ed inutili...
Oltre che nella collezione delle Silly Symphony della serie "Disney Treasures", questo The Ugly Duckling (1939) lo trovate, più agevolmente forse, nella ben più economica compilation da edicola Walt Disney - Le Fiabe - Il brutto anatroccolo e altre storie, che contiene (tutti cartoons del
Oltre che nella collezione delle Silly Symphony della serie "Disney Treasures", Little Hiawatha lo trovate, più agevolmente forse, nella ben più economica compilation da edicola Walt Disney - Le Fiabe - Il brutto anatroccolo e altre storie, che contiene (tutti cartoons del 1937-39):
*Il
Oltre che nella collezione delle Silly Symphony della serie "Disney Treasures", The Old Mill lo trovate, più agevolmente forse, nella ben più economica compilation da edicola Walt Disney - Le Fiabe - Il brutto anatroccolo e altre storie, che contiene (tutti cartoons del 1937-39):
*Il brutto
Scusate, visto che il cartoon tratta proprio della ruota, perché dovremmo intitolarlo "Paperino e il cerchio"...? Comunque, mi pareva che il titolo più "gettonato" fosse appunto Paperino e la ruota (che poi è l'argomento del cartoon), non avevo fatto caso che era stato già usato
Per la cronaca: Davide [Davide Di Porto il suo nome completo] c'è riuscito davvero ad andare su L'isola dei famosi (attualmente in onda su RAI 2, febbraio 2010) come dice in alcuni suoi video più recenti. E' ovviamente nel gruppetto dei "non famosi". Astutamente, è ingrossato il più possibile,
Dalla serie furono ricavati alcuni film "di montaggio" distribuiti normalmente al cinema, quasi tutti giunti anche in Italia. I titoli di queste compilation: Gli assassini del karaté, Spionaggio a Washington, Una spia di troppo, La spia che non fece ritorno, La spia dal cappello verde, How
Fra le belle comprimarie che, di volta in volta, si avvicendano in questa serie, da citare Anne Francis (Altaira in Il pianeta proibito), Senta Berger, Susan Oliver, la "nostra" Luciana Paluzzi, Sharon Tate (!), Patricia Medina, Mala Powers, Lola Albright, Jeannine Riley (la bionda tettona
Da notare nel cast, nel ruolo di Benni, il noto attore dialettale genovese Enrico Ardizzone, certo più conosciuto (almeno da noi liguri) per aver più volte affiancato il celebre Gilberto Govi (1885-1966) in teatro, in occasione delle famose commedie dialettali interpretate da Govi (alcune trasmesse
Ispirato al romanzo Il Profumo (titolo originale tedesco: Das Parfum - Die Geschichte eines Mörders, 1985) di Patrick Süskind (nato a Ambach il 26 marzo 1949). Il libro ha avuto un successo mondiale, diventando un best-seller tradotto in più di venti lingue.
A proposito di Capote, giova ricordare che è proprio Harper [Lee] ad accompagnarlo a Holcomb, nel Kansas (5), per aiutarlo a raccogliere la documentazione pertinente l'assassinio di un agricoltore e della sua famiglia. Da questo materiale Truman ricava il suo famoso best-seller In Cold Blood (1966)(6),
Per molti questo è il miglior film della serie; più onestamente si tratta di quello che ebbe più successo commerciale in patria e, soprattutto, all'estero, tanto da inaugurare un notevole incremento dell'esportazione di film spagnoli all'estero. Per la cronaca, il film fu un discreto successo anche
Un piccolo mistero riguarda le location...
Wikipedia riporta:
"La serie è ambientata in una località di finzione non precisamente specificata tra Orbetello e il promontorio dell'Argentario, ma in realtà è stata girata a circa 90 Km di distanza, ossia nei paesi che si affacciano sul lago
1985: Sotto il vestito niente
1950: Cenerentola (Cinderella)
1937: Biancaneve e i sette nani (Snow White and the Seven Dwarfs)
2003: Camera Cafè (serie tv)
1974: La sbandata
1986: Dolls - Bambole (Dolls)
1979: Sabato, domenica e venerdì
1965: Suspense per un assassinio (Kaidan katame no otoko)
2005: Le cronache di Narnia: Il leone, la strega e l'armadio (The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe)
1976: Mars men (Gli uomini di Marte) (Jumborg Ace & Giant)