Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
Io ho trovato come titolo italiano "Paperino e il cerchio". Al momento esistono nel database due cortometraggi dal titolo Paperino e la ruota, il primo del 1941 (titolo originale Donald's tire trouble) in cui la ruota del titolo è quella dell'automobile e questo del 1961 il cui titolo si riferisce all'invenzione della ruota. Per cui a mio giudizio questo andrebbe cambiato.
Zender • 27/02/10 09:54 Capo scrivano - 49333 interventi
Curioso questo. Sì, è probabile che sia così. Sentiamo anche R.f.e. se invece ha trovato che il Paperino e la ruota sia proprio riferito a questo.
Su "Donald's tire trouble" tutte le fonti concordano traducendo "Paperino e la ruota".
Su "Donald and the wheel" in effetti esistono entrambe le versioni, e cioè "Paperino e la ruota" e "Paperino e il cerchio". Quindi, qui uno dei due deve finire negli "aka": si tratta solo di stabilire quello ritenuto più diffuso. Forse si può tenere senza problemi "Paperino e la ruota" (ci sono diversi titoli uguali...).
Scusate, visto che il cartoon tratta proprio della ruota, perché dovremmo intitolarlo "Paperino e il cerchio"...? Comunque, mi pareva che il titolo più "gettonato" fosse appunto Paperino e la ruota (che poi è l'argomento del cartoon), non avevo fatto caso che era stato già usato per Donald's tire trouble (1943, non 1941). Vogliamo attendere che la collezione "Disney Tresures" arrivi alla fine per vedere come lo intitoleranno loro...?
è vero Donald's tire trouble è del 1943, ho sbagliato
Zender • 27/02/10 17:02 Capo scrivano - 49333 interventi
Ok, allora lascerò un doppio "Paperino e la ruota" in attesa di nuovi sviluppi, grazie. Anche se prima o poi qualcuno scriverà qui: attenzione Zender, paperino e la ruota è doppio :)
Galbo
Ciavazzaro, Pigro
Funesto