questo è pessimo perchè stravolge anche il senso e lo stile del film.
Il problema non è mettere un titolo italiano bello ma un titolo rispettoso dell'originale. Per quanto bello Era mio padre non ha nulla a che fare con il titolo originale e pertanto non ci "azzecca" niente.
Fosse per me lascerei sempre il titolo originale seguito in parentesi dalla traduzione letterale italiana.
Zender • 13/01/12 17:03 Capo scrivano - 48868 interventi
Rebis ebbe a dire: Zender ebbe a dire: Ma figurati se drammatizzo, Rebis. Credo che a rileggere il mio post tutto si possa leggere tranne che una drammatizzazione. Anzi, devo dire che la mia era proprio una sdrammatizzazione. Sono scelte di marketing; se, secondo chi è pagato per farlo, un altro titolo può portare più soldi, come negargli di cambiarlo? Non influisce sull'opera o sul doppiaggio (talvolta sì criminoso, come càpita per i film orientali, specie se comici come Shaolin soccer), per cui non mi disturba più di tanto. Non ho mai pensato che il titolo (che comunque è pur sempre meno spesso cambiato) tradotto possa far perdere qualcosa al mio approccio nei confronti di un film.
Zender... stavo solo scherzando ;) Ops, ci ho fatto la figura del ciula :)
Il ferrini • 4/04/16 18:06 Formatore stagisti - 115 interventi
Non so come segnalarlo ma il testo della mia recensione è stato stravolto cambiandone il significato. Io non avevo scritto: "Il concetto che il regista cerca di dimostrare dice che non si è predestinati a stare con una persona" ma esattamente il contrario. Infatti il film vorrebbe proprio sottolineare l'ineluttabilità del destino. Mentre io -come ho scritto dopo- penso che ci siano "miliardi di persone che non conosceremo mai e che potremmo amare, l'amore non cade dal cielo, si costruisce giorno dopo giorno."
Zender • 4/04/16 19:56 Capo scrivano - 48868 interventi
Fai bene a segnalarlo qui, Ferrini. E' il posto giusto. Non so cosa sia successo, forse c'era qualche errore di battitura che mi ha fatto equivocare o non so, di certo io non stravolgo intenzionalmente il senso di chi scrive. Potresti riscrivere qui la frase da sostituire e quella nuova con cui sostituirla? Grazie.
Il ferrini • 5/04/16 00:50 Formatore stagisti - 115 interventi
Zender ebbe a dire: Fai bene a segnalarlo qui, Ferrini. E' il posto giusto. Non so cosa sia successo, forse c'era qualche errore di battitura che mi ha fatto equivocare o non so, di certo io non stravolgo intenzionalmente il senso di chi scrive. Potresti riscrivere qui la frase da sostituire e quella nuova con cui sostituirla? Grazie.
Riscrivo il testo:
Diabetica commediola che per qualche insondabile ragione viene generalmente sopravvalutata. Il concetto che il regista cerca di dimostrare è confutabile: non si può essere predestinati a stare con una persona, ci sono miliardi di persone che non conosceremo mai e che potremmo amare, l'amore non cade dal cielo ma si costruisce giorno dopo giorno. Come se non bastasse, l'argomento viene trattato con una superficialità imbarazzante attraverso incongruenti incursioni nel tempo e pseudofilosofia alla Coelho. Infantile.
Zender • 5/04/16 08:41 Capo scrivano - 48868 interventi
Ok, sostituito.
Il ferrini • 6/04/16 11:00 Formatore stagisti - 115 interventi
Zender ebbe a dire: Ok, sostituito.
Grazie mille.
Con questo dovrei essermi conquistato finalmente la F.
Zender • 6/04/16 15:17 Capo scrivano - 48868 interventi
Esatto, te la sei guadagnata, bravo! Poi, come dice Didda, la F non è vita natural durante. Se per un mese (più o meno) non scrivi commenti, automaticamente la perdi e riconquistarla è ancor più dura :)
Jorge, Fedeerra, Nick franc, Frakax
Belfagor, Ryo, Gelido, Nancy, Redeyes
Dillinger, Scarlett, Tomslick, Cotola, Pigro, Daniela, Didda23, Ford, Deepred89, Herrkinski, Mickes2, Simdek, Jandileida, Rambo90, Faggi, Almicione, Taxius, Festo!, Bubobubo, Enzus79
Kolly, Stefania, Burattino, Paulaster, Elsolina, Hackett, Xamini
Caesars, Galbo, Matalo!, Renato, Giacomovie, Fabbiu, Ultimo, Lou, Marcel M.J. Davinotti jr.
Attis78, Rebis, Pinhead80, Saintgifts, Lythops, Magi94, Luluke
Capannelle, Ariel
Il ferrini