Discussioni su Dodici rintocchi di terrore - Film (1980)

  • TITOLO INSERITO IL GIORNO 20/06/10 DAL BENEMERITO BELFAGOR
  • Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione
  • Non male, dopotutto:
    Pumpkh75, Mco
  • Mediocre, ma con un suo perché:
    Herrkinski, Schramm
  • Scarso, ma qualcosina da salvare c’è:
    Belfagor

DISCUSSIONE GENERALE

11 post
  • Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
  • Bmovie • 14/02/12 13:20
    Galoppino - 5 interventi
    Undying e Belfagor ma lo avete in italiano questo film?
  • Buiomega71 • 15/02/12 01:00
    Consigliere - 26015 interventi
    Negli anni d'oro passava regolarmente su Euro Tv Telecity . Poi oblio assoluto...
    Ultima modifica: 22/02/18 20:26 da Buiomega71
  • Digital • 22/02/18 20:05
    Portaborse - 4007 interventi
    Mco, ovviamente lo hai visto nella copia da tv privata, vero? :D
    Resta tuttavia un mistero approntare un doppiaggio solo per essere sfruttato col contagocce e poi mai più replicato. Insomma, sti cristi di doppiatori si sono fatti un mazzo tanto per sporadici passaggi televisivi ultra trentenni. Misteri italici.
    Ultima modifica: 22/02/18 20:08 da Digital
  • Buiomega71 • 22/02/18 20:32
    Consigliere - 26015 interventi
    Credo non ci sia nessun mistero. Film che passavano in tv negli anni '80, mai editati in vhs, poi oblio assoluto. A cercare bene c'è ne sono a valangate.

    Stiamo parlando di titoli conosciuti solo da alcuni stretti appassionati, non credo che le label (ShockProof e poche altre a parte) si sbattano a pagare diritti per farli uscire in dvd dall'oblio dal quale sono stati relegati
    Ultima modifica: 22/02/18 20:32 da Buiomega71
  • Digital • 22/02/18 20:36
    Portaborse - 4007 interventi
    Un mistero non sarà, ma un anomalia lo è di sicuro, perché se pago attori per doppiare un film, poi non lo sfrutto per due o tre passaggi tv. E' una cosa allucinante che non mi andrà mai giù.
  • Buiomega71 • 22/02/18 20:39
    Consigliere - 26015 interventi
    Digital ebbe a dire:
    Un mistero non sarà, ma un anomalia lo è di sicuro, perché se pago attori per doppiare un film, poi non lo sfrutto per due o tre passaggi tv. E' una cosa allucinante che non mi andrà mai giù.

    Infatti quei film in tv passavano (magari anche più di una volta), poi persi nei magazzini di qualche emittente

    Solo label coraggiose (come, appunto la ShockProof) editano film che conoscono forse in quattro gatti (per noi appassionati, magari, ma gli altri?)
  • Mco • 23/02/18 11:52
    Risorse umane - 9970 interventi
    Digital ebbe a dire:
    Mco, ovviamente lo hai visto nella copia da tv privata, vero? :D
    Resta tuttavia un mistero approntare un doppiaggio solo per essere sfruttato col contagocce e poi mai più replicato. Insomma, sti cristi di doppiatori si sono fatti un mazzo tanto per sporadici passaggi televisivi ultra trentenni. Misteri italici.


    Eh, caro il mio Digy, non sai quante volte penso quello che hai testé scritto Tu.
    Io l'ho visto in lingua originale ma amerei un'edizione anche nel nostro idioma.
    Però, a parte pochi addicted come me, Te, il Buio, Herr, Schrammy e qualcun altro. non so quanti altri bramino oggidì per queste opere...
  • Schramm • 23/02/18 12:50
    Scrivano - 7694 interventi
    Digital ebbe a dire:
    Mco, ovviamente lo hai visto nella copia da tv privata, vero? :D
    Resta tuttavia un mistero approntare un doppiaggio solo per essere sfruttato col contagocce e poi mai più replicato. Insomma, sti cristi di doppiatori si sono fatti un mazzo tanto per sporadici passaggi televisivi ultra trentenni. Misteri italici.


    digy non capisco in che senso sarebbe un mistero. quando si distribuiva (e doppiava) un film, non se ne conoscevano anticipatamente le sorti e i percorsi. poteva andare malissimo in sala a onta delle più rosee previsioni e delle speranze meglio riposte, nonché delle strategie promozionali più azzeccate. le locali di allora difatti li trasmettevano perché magari costavano pochissimo i diritti di trasmissioni e di replica (che aprono alla potenziale soluzione di quel che ritieni un mistero: di norma hanno scadenze ben precise con numeri di passaggio contrattualmente stabiliti), e altrettanto bassi erano i costi che la italnoleggio faceva per questi che tutto sommato erano ritenuti fondi di magazzino buoni come riempitivo palinsestuale i cui diritti di trasmissione magari nemmeno esistevano o erano bazzecole solvibili grazie alla pubblicità oppure venivano allegramente ignorati (nei casi delle emittenti non impacchettate da un network nazionale come eurotv o odeon, poi, sicuramente). plus, come giustamente appuntano buio e mco, quando queste emittenti si trovavano in maniche di camicia e dovevano sbaraccare, non si facevano troppi scrupoli nel mandare al macero tutto quanto avevano in archivio (l'ha fatto, per alcuni materiali, la stessa rai). posso tristemente assicurarti che dai magazzini delle emittenti di allora ben poco è scampato alla voracità delle fiamme o dei sacchi XL della rumenta. per cui normalissimo che titoli come questo siano spariti nella nebulosa di orione. una label specializzata dovrebbe oggi recuperarne il master originale d'oltralpe, ridoppiarlo ex novo, rimasterizzarlo digitalmente, se vuol fare la simpaticona e renderlo più appetibile agghindarlo di extra che valli davvero a trovare e realizzare: troppa sbatta e troppa spesa a fronte di una manciata di acquirenti che non pareggerebbe i costi.

    confermo comunque quanto annotato da buio: il film in questione di passaggi tv non ne ha avuti solo due o tre, per cui non credo di aver capito il tuo cruccio...
  • Digital • 23/02/18 13:28
    Portaborse - 4007 interventi
    Per anomalia intendo che un film non può essere doppiato per pochi passaggi tv, e questo mi pare il caso poichè sebbene non sia un unicum come, per dire, Long Weekend (che a quanto pare è andato in onda una sola volta), è passato poche volte (si contano sulle dita di una mano). Poi ci possono essere tutte le ragioni del mondo e sicuramente chi ha approntato un doppiaggio ad hoc per il passaggio tv non c'ha rimesso, ma insomma, è una cosa che sinceramente aborro (stessa cosa l'aver buttato al macero tutti questi film che ora non si potranno più recuperare in italiano in quanto mai usciti al cinema). Non intendo far polemica ma è una cosa che mi manda in bestia non poter recuperare certi film perchè qualcuno ha deciso di far spazio nel magazzino e/o che non doveva più essere replicato in tv (bassi ascolti?, troppo gore?). ;)
    Ultima modifica: 23/02/18 13:39 da Digital
  • Schramm • 23/02/18 13:58
    Scrivano - 7694 interventi
    non è un'anomalia se consideri che parliamo di network o emittenti che han tirato il calzino 30 anni fa, e non di raitre, per le quali un titolo valeva l'altro (tanto erano tutti veicoli di infezione pubblictaria). quando euro-tv ha sbaraccato si è ritrovata a dover smaltire non si immaginano quante centimigliaia di u-matic, tra i quali il revrese di dodici rintocchi di terrore, la cui pizza è stata immagino restituita alle case di noleggio o tenuta a marcire nelle segrete. la soluzione per loro più logica, facile, svelta è stata quella finale. mettiti al loro posto: chi aveva spazio e voglia di tenersi in casa propria tutta quella pangea? certo, io almeno una cernita dei fondamentali l'avrei fatta (stante che avrebbe comportato mesi) e spiace molto anche a me, e non solo per questo film o per i film in generale, ma alea iacta est.
    Ultima modifica: 23/02/18 14:01 da Schramm
  • Buiomega71 • 23/02/18 14:01
    Consigliere - 26015 interventi
    Digital ebbe a dire:
    Per anomalia intendo che un film non può essere doppiato per pochi passaggi tv, e questo mi pare il caso poichè sebbene non sia un unicum come, per dire, Long Weekend (che a quanto pare è andato in onda una sola volta), è passato poche volte (si contano sulle dita di una mano). Poi ci possono essere tutte le ragioni del mondo e sicuramente chi ha approntato un doppiaggio ad hoc per il passaggio tv non c'ha rimesso, ma insomma, è una cosa che sinceramente aborro (stessa cosa l'aver buttato al macero tutti questi film che ora non si potranno più recuperare in italiano in quanto mai usciti al cinema). Non intendo far polemica ma è una cosa che mi manda in bestia non poter recuperare certi film perchè qualcuno ha deciso di far spazio nel magazzino e/o che non doveva più essere replicato in tv (bassi ascolti?, troppo gore?). ;)

    Più semplicemente ( e scusate il francesismo) è che non se li incula nessuno. Difficile che qualche rondine qua' e la' faccia primavera

    Se va' bene ritirano fuori dal cilindro certe pellicole " perdute" se nel frattempo qualcuno nel cast è diventato famoso ( caso eclatante quello di DETECTOR, che mette a caratteri cubitali il nome di Mel Gibson, quando l attore appare per quattro secondi scarsi)
    Ultima modifica: 23/02/18 14:10 da Buiomega71