Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
Ciao Cotola, una segnalazione doverosa: la versione inglese del russo Žmurki è stata resa come Dead man's bluff, non Blind man's bluff.
Zender • 11/12/21 13:36 Capo scrivano - 48892 interventi
Da quello che si legge su Imdb"Blind man's bluff" è il titolo americano, "Dead man's bluff" quello inglese, quindi direi corretto lasciare quello americano. Mettiamo quello inglese negli aka.
Da quello che si legge su Imdb"Blind man's bluff" è il titolo americano, "Dead man's bluff" quello inglese, quindi direi corretto lasciare quello americano. Mettiamo quello inglese negli aka.
Grazie Zender, non mi ero accorto della (strana) differenza tra eng UK e eng US.
Cotola
Bubobubo