Serie tv tratta dal film Gioco sleale del 1979, questo telefilm, molto replicato negli anni 80, riprendeva la trama del film. Il poliziotto è cambiato, si chiama Tucker Pendleton ed è impersonato da Barry Bostwick di Rocky Horror's picture show, mentre la Gloria Mundy tv è la bionda Deborah Raffin. Telefilm breve ma divertente, anche perché la Raffin era spalleggiata da due simpatici nanetti (Gregory D. e John E. Rice). Primo ruolo importante per Mary Jo Catlett (Il mio amico Arnold).
A volte, il telefilm può sembrare meglio del film da cui è tratto. E' l'esempio di "Doppio gioco a San Francisco", tratto da "Gioco sleale", film del 1979. Deborah Raffin è bella nei panni di Gloria Mundy, giornalista impicciona, Barry Bostwick è divertente come poliziotto pasticcione ed eroico, Tucker Pendleton con un debole per i violini. Ma il meglio sono i due nanetti, Greg e John Rice, padroni di casa di Gloria. Vedi trailer.
Renata Biserni: Deborah Raffin
Roberto del Giudice: Barry Bostwick
Mauro Bosco: Richard Romanus
Daniela Gatti: Mary Jo Catlett
Massimo Venturiello: Gregory D. Rice
Mino Caprio: John E. Rice
DiscussioneZender • 16/12/09 18:40 Capo scrivano - 47824 interventi
Beh, qui almeno il film l'ho visto! E già quello... E sì che a me Chase piace!
CuriositàZender • 16/12/09 18:44 Capo scrivano - 47824 interventi
Per cortesia 124c, fai come abbiam sempree fatto: prima il nome del doppiatore, i due punti e poi l'attore che viene doppiato, così seguiamo sempre lo stesso stile.
Grazie.
Renata Biserni: Deborah Raffin
Roberto del Giudice: Barry Bostwick
Mauro Bosco: Richard Romanus
Daniela Gatti: Mary Jo Catlett
Massimo Venturiello: Gregory D. Rice
Mino Caprio: John E. Rice
Così va bene ?
Ah, rammento che i nanetti avevano più di due voci. Infatti, oltre a Caprio e Venturiello, mi sembravano coinvolti anche i due fratelli Ward, Luca e Andrea.
CuriositàZender • 17/12/09 16:19 Capo scrivano - 47824 interventi
Zender ebbe a dire: Beh, qui almeno il film l'ho visto! E già quello... E sì che a me Chase piace!
Lo sai che la versione italiana di questo telefilm ha i BGM alterati? Infatti, la musica e i rumori del telefilm, talvolta veniva sostituiti dalle musiche di "Lamù, la ragazza dello spazio"! Non ci credi ? Ebbene, verso la fione di un episodio, si vedono i nanetti a casa, perchè uno dei due ha il raffreddore. L'ammalto guarda la tv, seduto su di una poltrona con tanto di coperta e cuscino, l'altro prepara il brodo caldo. D'improvviso, pescano la stazione tv di Gloria Mundydove vedono il detective Tucker Pendleton alle prese con un cattivo. I due scambiano la realtà per finzione, tanto da domandarsi se Tucker non si sia dato al cinema e alla tv. Durante la scazzottata, invece della musica di "Foul Play" c'è quella dell'anime "Lamù"...Forse è per questi errori di BGM che mi diverte questo show!
DiscussioneZender • 17/12/09 17:51 Capo scrivano - 47824 interventi
BGM sarebbe per caso qualcosa tipo "Background music"? La butto lì...