Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
Sverige • 5/12/14 19:01 Disoccupato - 13 interventi
Se ben ricordo nella prima uscita del film nelle sale nel doppiaggio in italiano fù deciso visto che nella versione originale in inglese il personaggio del presentatore era greco e parlava inglese con accento greco,che nella versione in italiano sarebbe stato più divertente farlo parlare con un accento siciliano e per questo fù fatto doppiare da Michele Gammino.
B. Legnani • 5/12/14 19:03 Pianificazione e progetti - 15231 interventi
Sverige ebbe a dire: Se ben ricordo nella prima uscita del film nelle sale nel doppiaggio in italiano fù deciso visto che nella versione originale in inglese il personaggio del presentatore era greco e parlava inglese con accento greco,che nella versione in italiano sarebbe stato più divertente farlo parlare con un accento siciliano e per questo fù fatto doppiare da Michele Gammino.
Quale presentatore?
Sverige • 5/12/14 20:08 Disoccupato - 13 interventi
B. Legnani ebbe a dire: Sverige ebbe a dire: Se ben ricordo nella prima uscita del film nelle sale nel doppiaggio in italiano fù deciso visto che nella versione originale in inglese il personaggio del presentatore era greco e parlava inglese con accento greco,che nella versione in italiano sarebbe stato più divertente farlo parlare con un accento siciliano e per questo fù fatto doppiare da Michele Gammino.
Quale presentatore?
Il personaggio senza un nome vestito con alloro e abiti dell'antica Grecia e con l'accento molto siciliano presentava la storia delle olimpiadi.Ultimamente il film è stato ridoppiato e l'accento siciliano di Gammino non è stato riproposto dal nuovo doppiatore-
Sverige • 5/12/14 20:11 Disoccupato - 13 interventi
Sverige ebbe a dire: B. Legnani ebbe a dire: Sverige ebbe a dire: Se ben ricordo nella prima uscita del film nelle sale nel doppiaggio in italiano fù deciso visto che nella versione originale in inglese il personaggio del presentatore era greco e parlava inglese con accento greco,che nella versione in italiano sarebbe stato più divertente farlo parlare con un accento siciliano e per questo fù fatto doppiare da Michele Gammino.
Quale presentatore?
Il personaggio senza un nome vestito con alloro e abiti dell'antica Grecia e con l'accento molto siciliano presentava la storia delle olimpiadi.Ultimamente il film è stato ridoppiato e l'accento siciliano di Gammino non è stato riproposto dal nuovo doppiatore.
Buono,
nel tuo commento parli di assemblaggio di 11 corti,
ma qui
https://disney.fandom.com/wiki/Superstar_Goofy ne vengono citati 13.
Errore tuo o la versione italiana (o comunque quella da te visionata) ne ha esclusi due?
B. Legnani • 9/04/20 13:10 Pianificazione e progetti - 15231 interventi
Caesars ebbe a dire: Buono,
nel tuo commento parli di assemblaggio di 11 corti,
ma qui
https://disney.fandom.com/wiki/Superstar_Goofy ne vengono citati 13.
Errore tuo o la versione italiana (o comunque quella da te visionata) ne ha esclusi due?
Se ben ricordo, info da IMDb.
Ho già risolto, mettendo "dozzina", che va bene sia per 11 sia per 13...
Daniela
B. Legnani
Galbo