Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
Zender • 6/05/09 17:26 Capo scrivano - 49310 interventi
Sposto qui quanto scritto da r.f.e. nel commento, visto che più che di commento si tratta di chiarificazione:
Vorrei chiarire una cosa. Finiamola per favore di dire che questa è una parodia di Dalla Cina con furore, con Bruce Lee. È alquanto improbabile proprio per questioni strettamente temporali. Aldilà del fatto che i gongfu del filone "rival schools" si assomigliano un po' tutti, in realtà Cicero parodiò "solamente" Cinque dita di violenza e se confrontate attentamente le due pellicole (originale con Lo Lieh e la paradia) ve ne potete rendere conto, individuando agevolmente le sequenze parodiate, una per una.
Zender • 21/08/09 20:02 Capo scrivano - 49310 interventi
Beh, vero (anche questo intervento meriterebbe la curiosità, ovviamente), però mi pare che col tempo si sia abbastanza compreso che il film parodiato sia CINQUE DITA DI VIOLENZA e non Bruce Lee. E la cosa è tanto più chiara per il fatto che CINQUE DITA ebbe un notevole successo, qui in Italia. La parodia era invitabile, francocicciescamente parlando (anche se qui Ciccio è assente).
Geppo • 21/08/09 21:49 Call center Davinotti - 4356 interventi
Inizialmente ho sempre considerato il film KU-FU come la parodia dei film di arti marziali in generale.
Naturalmente sono anche daccordo con chi scrive che sia parodiato da CINQUE DITA DI VIOLENZA.
Su Wiki il nome nel film di Irina Maleeva, è Unci Vuncia, il cui significato in palermitano, ( a seconda di come venga pronuciato), è "non ce le gonfia" ossia "Un ci vuncia"
ossia non ci rompe le scatole (per dirla pulita).
Per concludere Una cosa è certa: Vunciare dalle nostre parti significa gonfiare, in qualsiasi contesto, e penso che nel film venga usato in maniera ironica.
Zender • 28/09/15 07:13 Capo scrivano - 49310 interventi
Significa non ci rompe le scatole o non ci rompeRE le scatole?
Dipende come viene pronunciata la frase; ad esempio nel film io non l'ho mai sentito pronunciare il suo nome. Comunque il significato più plausibile sarebbe
Non c'è le gonfia.
P.s. Ma il mio fotogramma di Jimmy il Fenomeno, che fine ha fatto???? Pure il post saltò
Il fatto che il film sia datato è testimoniato da un dettaglio: quando Gianni Agus rivela a Franco il segreto per "la mano di Travertino", gli dice che diventerà forte "come Flash, come Batman, come Nembo Kid". Nembo Kid era il nome italiano di Batman, poi sostituito da quello originale proprio negli anni Settanta
B. Legnani • 26/04/24 20:33 Pianificazione e progetti - 15287 interventi
Reeves ebbe a dire:
Il fatto che il film sia datato è testimoniato da un dettaglio: quando Gianni Agus rivela a Franco il segreto per "la mano di Travertino", gli dice che diventerà forte "come Flash, come Batman, come Nembo Kid". Nembo Kid era il nome italiano di Batman, poi sostituito da quello originale proprio negli anni Settanta
Lovejoy, Manowar79, Matalo!
Puppigallo, Il Gobbo, G.Godardi, Panza, Graf, Claudius, Dave hill, Marcel M.J. Davinotti jr.
Gabrius79, Didda23, Siska80
Enricottta, 124c, Daidae, Pessoa, Lavrenti, Minitina80
B. Legnani, Reeves
Caesars