Vai alla scheda Sei nel forum Discussioni di

Discussioni su Gli eroi del kung fu - Film (1979)

  • TITOLO INSERITO IL GIORNO 8/06/10 DAL BENEMERITO HERRKINSKI
  • Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione ( vale mezzo pallino)
  • Non male, dopotutto:
    Herrkinski

DISCUSSIONE GENERALE

5 post
  • Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
  • Herrkinski • 11/06/10 15:38
    Consigliere avanzato - 2665 interventi
    Faccio appello a R.f.e. per avere ulteriori e/o eventuali informazioni sul film, dato che addirittura nei titoli di testa italiani sono segnati solo 3 interpreti e online pare non esistano informazioni sul film...
  • R.f.e. • 11/06/10 15:59
    Fotocopista - 826 interventi
    Dovrei rivederlo... Lo vidi anni fa in vhs. E' un titolo davvero minore, non me lo ricordo per niente: ma è per caso quello dove c'è Leung Chia-jen [Liang Jiaren] famoso villain "barbuto" della Shaw Brothers (per esempio nei film con Fu Sheng) e di vari altri film anche indipendenti...? Oppure lo confondo con un altro?


    Leung Chia-Jen
    Ultima modifica: 11/06/10 16:16 da R.f.e.
  • Herrkinski • 11/06/10 16:21
    Consigliere avanzato - 2665 interventi
    Sì, anche qui il cattivo è effettivamente lui. E' quello dove c'è il bambino grasso che prende lezioni di kung-fu dal protagonista; il protagonista invece è incaricato da Leung Chia-jen di uccidere un anziano capofamiglia (il nonno del bambino).
    Ultima modifica: 11/06/10 16:21 da Herrkinski
  • R.f.e. • 11/06/10 17:48
    Fotocopista - 826 interventi
    Scusa ma mi viene in mente una cosa: dove hai trovato il titolo in cinese ? O, se non l'hai messo tu, chi lo ha inserito dove l'ha trovato? In questo modo riuscirei forse a capirci qualcosa e trovare ulteriori dati, magari su fonti cinesi... (guarda però che si possono translitterare gli ideogrammi in pinyin o Wade, ma non si può fare il contrario, ovvero "risalire" agli esatti ideogrammi partendo dalla trascrizione!).

    P.S.
    Ah, se per caso li avessi translitterati tu dal film, beh, scusami ma non posso capire granché da questa trascrizione... dovresti se hai voglia "postarmi" qui sotto il fotogramma con il titolo in ideogrammi, e allora sì che forse ci capirò qualcosa e potrò farti avere più informazioni sul film. Okay ?
    Ultima modifica: 11/06/10 19:59 da R.f.e.
  • Herrkinski • 12/06/10 10:52
    Consigliere avanzato - 2665 interventi
    Ciao,
    il titolo e gli interpreti li ho presi direttamente dal film, dove sono scritti in caratteri occidentali così come li ho riportati sul Davinotti. Chiedevo se avevi altre info, magari da fonti cartacee, per integrare il cast e verificare titolo originale e data d'uscita...