The egg - Corto (1974)

The egg
Media utenti
Titolo originale: The egg
Anno: 1974
Genere: corto/mediometraggio (colore)
Regia: Wyn Cooper
Cast: Madonna
Note: Aka "The Egg film". Cortometraggio muto interpretato da Madonna, venuto alla luce di recente.

Location LE LOCATIONLE LOCATION

TITOLO INSERITO IL GIORNO 3/04/16 DAL BENEMERITO LUCIUS
Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione
ORDINA COMMENTI PER: BENIAMINI GERARCHIA DATA

Lucius 3/04/16 20:20 - 3015 commenti

I gusti di Lucius

Si riferisce al periodo degli esordi di New York, quando la futura diva muoveva i primissimi passi, ben undici anni prima della sua partecipazione al contraddittorio L'oggetto del desiderio. Ha il sapore dei corti di Andy Wharol e con molta probabilità nasce come superotto. Un momento di vita privata reso pubblico; Madonna, con estrema naturalezza, in una fotografia tenue che presenta colori appena accennati, è alle prese con uova. Soggetto scherzoso e inesistente, ma sorprende per la naturalezza mostrata già ai tempi, da Maddy.

Pigro 20/11/20 09:56 - 9674 commenti

I gusti di Pigro

Certo che classificarlo come prodotto cinematografico è arduo. L’impressione è più che altro di filmino amatoriale per passare oziosamente il tempo... ma d’altronde anche film veri potrebbero dare questa impressione. Comunque, una ragazzotta che si fa cuocere l’uovo sulla pancia dal sole al bordo di una piscina è quanto di più inutile e sciocco si possa concepire, anche se è la futura Madonna. Si intuisce una certa qual velleità underground post-warholiana, ma di fatto sarebbe stato meglio l’oblio. Insulso.

Madonna HA RECITATO ANCHE IN...

Spazio vuotoLocandina Ombre e nebbiaSpazio vuotoLocandina Body of evidence - Il corpo del reatoSpazio vuotoLocandina Occhi di serpenteSpazio vuotoLocandina Blue in the face
Per inserire un commento devi loggarti. Se non hai accesso al sito è necessario prima effettuare l'iscrizione.

In questo spazio sono elencati gli ultimi 12 post scritti nei diversi forum appartenenti a questo stesso film.


DISCUSSIONE GENERALE:
Per discutere di un film presente nel database come in un normale forum.

HOMEVIDEO (CUT/UNCUT):
Per discutere delle uscite in homevideo e delle possibili diverse versioni di un film.

CURIOSITÀ:
Se vuoi aggiungere una curiosità, postala in Discussione generale. Se è completa di fonte (quando necessario) verrà spostata in Curiosità.

MUSICHE:
Per discutere della colonna sonora e delle musiche di un film.
  • Discussione Lucius • 3/04/16 20:21
    Scrivano - 9051 interventi
    Aka "The Egg film". Zender molti siti riportano Egg con la maiuscola, forse per qualche doppio senso o significato.Girato da uno studente nel 1974.
    Ultima modifica: 3/04/16 20:24 da Lucius
  • Discussione Herrkinski • 3/04/16 21:39
    Consigliere avanzato - 2632 interventi
    Lucius ebbe a dire:
    Aka "The Egg film". Zender molti siti riportano Egg con la maiuscola, forse per qualche doppio senso o significato.Girato da uno studente nel 1974.
    Perchè in inglese infatti è corretto mettere le maiuscole nei titoli, ma solitamente dopo l'inserimento sul Davinotti vengono "italianizzati" con le minuscole, se non erro per una linea di pensiero del sito (se sbaglio Zender correggimi). Nella scheda principale comunque il titolo è tutto in maiuscolo e nella riga del titolo originale (laddove ci sia) è mantenuto corretto con le maiuscole, quindi il problema è relativo.
    Ultima modifica: 3/04/16 21:42 da Herrkinski
  • Discussione Lucius • 3/04/16 21:45
    Scrivano - 9051 interventi
    Ok.Grazie.
  • Discussione B. Legnani • 3/04/16 22:10
    Pianificazione e progetti - 14967 interventi
    Herrkinski ebbe a dire:
    Lucius ebbe a dire:
    Aka "The Egg film". Zender molti siti riportano Egg con la maiuscola, forse per qualche doppio senso o significato.Girato da uno studente nel 1974.
    Perchè in inglese infatti è corretto mettere le maiuscole nei titoli, ma solitamente dopo l'inserimento sul Davinotti vengono "italianizzati" con le minuscole, se non erro per una linea di pensiero del sito (se sbaglio Zender correggimi).[/quote]

    Esatto. Più precisamente perché seguiamo l'uso dei paesi latini e non quello dei barbari anglosassoni...
  • Discussione Zender • 4/04/16 07:46
    Capo scrivano - 47808 interventi
    Esatto, Herr, come dice Buono da noi le maiuscole per le iniziali non esistono (se n'è accorto perfino Imdb). Ma se lo sai come mai lo metti sempre colle prime maiuscole il titolo nello spazio dedicato al titolo "ufficale", quando inserisci? Non che sia un gran problema, eh...
  • Discussione Herrkinski • 4/04/16 14:28
    Consigliere avanzato - 2632 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Esatto, Herr, come dice Buono da noi le maiuscole per le iniziali non esistono (se n'è accorto perfino Imdb). Ma se lo sai come mai lo metti sempre colle prime maiuscole il titolo nello spazio dedicato al titolo "ufficale", quando inserisci? Non che sia un gran problema, eh...
    In primis perchè copio-incollo da Imdb, secondariamente perchè comunque la scrittura corretta è quella, fare diversamente per me è come sbagliare sapendo di sbagliare haha, cerco di salvaguardare almeno il titolo originale. Francamente è una cosa del Davinotti che ho capito ma che non condivido: è come se da un titolo in tedesco togliessi le dieresi o la cediglia dal francese perchè in italiano non le usiamo.. Mi sembrano un po' cose dei tempi in cui traducevano i dischi di Louis Armstrong in Luigi Braccioforte :-D
  • Discussione Zender • 4/04/16 17:09
    Capo scrivano - 47808 interventi
    Bei tempi, quelli. Ok, è da capire se preferisci correggere un 20.000 titoli vecchi o proseguire così :)
  • Discussione B. Legnani • 4/04/16 17:12
    Pianificazione e progetti - 14967 interventi
    Herrkinski ebbe a dire:
    le dieresi o la cediglia dal francese perchè in italiano non le usiamo.. Mi sembrano un po' cose dei tempi in cui traducevano i dischi di Louis Armstrong in Luigi Braccioforte :-D

    Perdona la franchezza, ma non è assolutamente la stessa cosa. Cediglia e dieresi modificano la pronuncia del lemma. L'uso della minuscola no.
  • Discussione Herrkinski • 4/04/16 22:01
    Consigliere avanzato - 2632 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Bei tempi, quelli. Ok, è da capire se preferisci correggere un 20.000 titoli vecchi o proseguire così :)
    Hahah eh capisco..

    B. Legnani ebbe a dire:
    Herrkinski ebbe a dire:
    le dieresi o la cediglia dal francese perchè in italiano non le usiamo.. Mi sembrano un po' cose dei tempi in cui traducevano i dischi di Louis Armstrong in Luigi Braccioforte :-D

    Perdona la franchezza, ma non è assolutamente la stessa cosa. Cediglia e dieresi modificano la pronuncia del lemma. L'uso della minuscola no.

    Hai ragione, ma era per dire che se in una lingua la regola è in un modo, modificandola s'incorre automaticamente in un errore.
  • Discussione B. Legnani • 4/04/16 22:27
    Pianificazione e progetti - 14967 interventi
    Herrkinski ebbe a dire:
    Zender ebbe a dire:
    Bei tempi, quelli. Ok, è da capire se preferisci correggere un 20.000 titoli vecchi o proseguire così :)
    Hahah eh capisco..

    B. Legnani ebbe a dire:
    Herrkinski ebbe a dire:
    le dieresi o la cediglia dal francese perchè in italiano non le usiamo.. Mi sembrano un po' cose dei tempi in cui traducevano i dischi di Louis Armstrong in Luigi Braccioforte :-D

    Perdona la franchezza, ma non è assolutamente la stessa cosa. Cediglia e dieresi modificano la pronuncia del lemma. L'uso della minuscola no.

    Hai ragione, ma era per dire che se in una lingua la regola è in un modo, modificandola s'incorre automaticamente in un errore.


    Anche su questo - scusami ancora - non sono d'accordo. Ogni lingua ha le proprie regole. I signori Colombo in inglese sono Colombos ed è giusto così. E in francese si pronunciano Colombò.
    Non sono errori. Ciascun idioma ha i propri stilemi, di pronuncia e di scrittura, e ciò che esso importa può tranquillamente venire adattato.