Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
Digital • 10/02/20 21:41 Portaborse - 4175 interventi
Doppiaggio orripilante, quello della messa in onda di Rai4. Forse e dico FORSE era meglio se lo facevano doppiare da professionisti e non dai primi tizi che passavano per strada. Davvero, ma come si fa a mandare in onda un film con uno scempio di doppiaggio.. Sentire per credere..
E dire che per il promo pubblicitario avevano usato nientemeno che la voce di Massimo Lodolo..
La Rai per risparmiare quattro soldi si è avvalsa di doppiatori improvvisati, andando di fatto a rovinare il film: vergogna!
Daniela • 11/02/20 11:27 Gran Burattinaio - 5954 interventi
Digital ebbe a dire: La Rai per risparmiare quattro soldi si è avvalsa di doppiatori improvvisati, andando di fatto a rovinare il film: vergogna!
Peccato, perché è il film ha dei pregi, evidentemente apprezzabili solo nell'originale. Purtroppo stanno aumentando i casi di doppiaggi inascoltabili, come ben sa chi frequenta Netflix che offre però la possibilità di passare alla versione con sottotitoli qualora si avverta un prurito agli orecchi.
Daniela • 17/02/20 21:04 Gran Burattinaio - 5954 interventi
Digital ebbe a dire: Doppiaggio orripilante
Confermo dopo la visione questa volta nella versione in italiano: uno dei peggiori doppiaggi ascoltati recentemente, con voci totalmente "scollate" dai personaggi che producono un effetto urticante alle orecchie. Nessun film meriterebbe un trattamento simile.
In questo caso, chi vuole apprezzarlo come merita deve obbligatoriamente rivolgersi all'originale con sottotitoli.
Digital • 17/02/20 21:42 Portaborse - 4175 interventi
Daniela ebbe a dire: Digital ebbe a dire: Doppiaggio orripilante
Confermo dopo la visione questa volta nella versione in italiano: uno dei peggiori doppiaggi ascoltati recentemente, con voci totalmente "scollate" dai personaggi che producono un effetto urticante alle orecchie. Nessun film meriterebbe un trattamento simile.
In questo caso, chi vuole apprezzarlo come merita deve obbligatoriamente rivolgersi all'originale con sottotitoli. Sembra che la Rai si sia scusata e che forse faccia commissionare un nuovo doppiaggio. Comunque per aver fatto uscire un film con un simile doppiaggio ci vuole coraggio..in un primo momento pensavo di essere su Scherzi a parte. Io purtroppo sono costretto ad aspettare il presunto doppiaggio "buono", con i sottotitoli faccio fatica a visionare i film (lo faccio sporadicamente e puntualmente a fine visione mi ritrovo con gli occhi rossi).
Daniela • 19/02/20 07:53 Gran Burattinaio - 5954 interventi
x Digital
ti capisco, a me succedeva col grande schermo, mi affaticava molto la vista seguire i sottotitoli al cinema, mentre non ho problemi da vicino col monitor.
Questo doppiaggio indecente non si limita a compromettere la fruizione del film ma la rovina proprio. Speriamo almeno che l'ondata di proteste in rete contro un simile scempio sia di monito per i responsabili. Alcuni hanno ipotizzato che almeno parte dei doppiatori improvvisati non fosse neppure di madrelingua italiana, ma romeni o albanesi, il che spiegherebbe certe intonazioni proprio bizzarre, impensabili in professionisti anche se agli inizi.
Una battuta carina letta in margine ad una delle proteste: "Summer of 84... l'estate in cui tutti i doppiatori erano in sciopero".
Caveman • 26/02/20 11:04 Servizio caffè - 403 interventi
Spero di vederlo quanto prima, in lingua originale, perché ne ho lette di tutti i colori riguardo al doppiaggio.
Digital • 5/09/20 14:54 Portaborse - 4175 interventi
Nella recente messa in onda di Rai 4 di giovedì è passato con un nuovo doppiaggio. Ad un primo ascolto mi sembra più che decoroso (ce ne voleva per essere peggio del primo doppiaggio).
Zender • 5/09/20 17:44 Capo scrivano - 49280 interventi
Quell'altro però resta nella storia :)
Daniela • 5/09/20 22:01 Gran Burattinaio - 5954 interventi
Digital ebbe a dire:
Nella recente messa in onda di Rai 4 di giovedì è passato con un nuovo doppiaggio. Ad un primo ascolto mi sembra più che decoroso (ce ne voleva per essere peggio del primo doppiaggio).
Si, credo proprio che fare di peggio fosse proprio impossibile.
POI DAVINOTTATO IL GIORNO 18/11/19
Jena
Pumpkh75
Herrkinski, Dusso, Markus, Minitina80, Kinodrop, Giùan, Daniela, Modo, Hackett, Gestarsh99, Taxius, Deepred89, Rambo90, Puppigallo, Anthonyvm, Schramm, Marcel M.J. Davinotti jr.
Cotola, Lupus73