Discussioni su La villa dei pirati - Film (1983)

  • TITOLO INSERITO IL GIORNO 17/12/10 DAL BENEMERITO BUIOMEGA71
  • Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione
  • Davvero notevole!:
    Cotola
  • Quello che si dice un buon film:
    Buiomega71
  • Mediocre, ma con un suo perché:
    Anthonyvm

DISCUSSIONE GENERALE

13 post
  • Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
  • Buiomega71 • 31/08/11 09:57
    Consigliere - 26006 interventi
    Scopro, oggi, da Ciak , che ci ha lasciato uno dei più geniali e folli registi surreali che abbiano mai cavalcato la macchina da presa. Muore Raoul Ruiz è vengo a saperlo da un trafiletto di un mensile. Un autore più unico che raro, non per tutti i gusti, ma assolutamente da riscoprire.
  • Stefania • 9/07/12 12:33
    Addetto riparazione hardware - 603 interventi
    Ehm, scusate... probabilmente sto dicendo un'eresia, e me ne scuso in anticipo, ma la traduzione del titolo francese del film La ville des pirates come La villa dei pirati non mi pare -forse- corretta... cioè, mi pare che in francese "ville" significhi, piuttosto, "città"... ma forse mi sbaglio... tra l'altro, nella scheda il titolo originale ha una "esse" finale in più. Ma forse sbaglio, comunque io ho conosciuto da poco questo film di Ruiz grazie alla Cinematheque, e ne sono rimasta incantata! Grazie, a presto!
  • Zender • 9/07/12 13:46
    Capo scrivano - 47807 interventi
    Su internet è segnato ovunque (Imdb compreso) come "La villa dei pirati", non so che dire... Non sarebbe certo la prima volta che in italiano si "inventano" i titoli, per cui al momento lo lascerei così. Ho intanto tolto la S del titolo originale, grazie.
  • Stefania • 9/07/12 14:50
    Addetto riparazione hardware - 603 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Su internet è segnato ovunque (Imdb compreso) come "La villa dei pirati", non so che dire... Non sarebbe certo la prima volta che in italiano si "inventano" i titoli, per cui al momento lo lascerei così. Ho intanto tolto la S del titolo originale, grazie.
    Sì, ho visto anch'io che su IMDB è stato tradotto La villa dei pirati, anche se, ad esempio, su My Movies compare la versione corretta: La città dei pirati. Del resto, anche in inglese è stato tradotto City of Pirates... Non saprei, ovviamente rispettiamo IMDB, ma teniamo presente che la traduzione del titolo è alquanto... maccheronica! Molte grazie, a presto:))
  • Lucius • 2/06/15 13:43
    Scrivano - 9051 interventi
    Per me invece il titolo è errato.Vedi scheda di "Notte d'estate in città" e andrebbe messo quello corretto riportato su My Movies.
  • Zender • 2/06/15 16:46
    Capo scrivano - 47807 interventi
    Mah, non si capisce quale sia quello corretto. Non ho capito cosa c'entra la la scheda di cui parli, Lucius (mettere link eventualmente).
  • Lucius • 31/01/19 04:16
    Scrivano - 9051 interventi
    https://www.davinotti.com/film/notte-d-estate-in-citta/17825

    titolo originale Nuit d'ètè en ville
    Ultima modifica: 31/01/19 04:16 da Lucius
  • Buiomega71 • 31/01/19 05:32
    Consigliere - 26006 interventi
    Lucius ebbe a dire:
    https://www.davinotti.com/index.php?f=17825

    titolo originale Nuit d'ètè en ville


    A me non risulta
  • Lucius • 31/01/19 05:43
    Scrivano - 9051 interventi
    Ovviamente ho specificato "Per me.."
    Ville in francese vuol dire città o al massimo centro, mentre villa si traduce ugualmente in villa e non ville, (che poi per villa sono più utilizzati altri sinonimi tipo manoir). Poi se su qualche dizionario è riportato ville traduzione di villa e nel film c'è effettivamente una villa, che giustifica il titolo, alzo le mani.
    Anche Wikipedia parla di città:
    https://en.wikipedia.org/wiki/City_of_Pirates
    Ultima modifica: 31/01/19 05:45 da Lucius
  • Buiomega71 • 31/01/19 07:43
    Consigliere - 26006 interventi
    Lucius ebbe a dire:
    Ovviamente ho specificato "Per me.."
    Ville in francese vuol dire città o al massimo centro, mentre villa si traduce ugualmente in villa e non ville, (che poi per villa sono più utilizzati altri sinonimi tipo manoir). Poi se su qualche dizionario è riportato ville traduzione di villa e nel film c'è effettivamente una villa, che giustifica il titolo, alzo le mani.
    Anche Wikipedia parla di città:
    https://en.wikipedia.org/wiki/City_of_Pirates


    Si, ma non vedo cosa c entrino le " notti d estate"
  • Lucius • 31/01/19 15:28
    Scrivano - 9051 interventi
    "Notte d'estate in città" è stato girato tutto (o quasi) all'interno di un'abitazione: la città c'entra ben poco. Non è stato mica tradotto come Notte d'estate in villa (e ci poteva stare). Per quanto ne so la parola villa in francese non esiste.
    Ultima modifica: 31/01/19 15:29 da Lucius
  • Buiomega71 • 31/01/19 16:36
    Consigliere - 26006 interventi
    Se proprio, in realtà, e per mettere i puntini sulle i, ne LA CITTÀ DEI PIRATI , ne LA VILLA non dovrebbero sussistere, visto che il capolavoro " oltre la follia " di Ruiz non è stato mai tradotto in italiano

    Uscito in VHS General Video con il titolo LA VILLE DES PIRATES, e trasmesso su RaisatCinema ( dove l ho registrato) col medesimo titolo francese. Viepiù che la versione che ha trasmesso RaiSat è in francese con sottotitoli italiani ( e temo lo sia anche in VHS)

    Quindi i titoli in italiano non dovrebbero nemmeno esistere in teoria

    La cosa migliore sarebbe riportare , sulla scheda , il titolo originale.
  • Lucius • 31/01/19 16:42
    Scrivano - 9051 interventi
    Concordo. E' una pecionata dei titolisti italiani cosi... Questo intendevo..
    Ultima modifica: 31/01/19 18:55 da Lucius