Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
Zender, noto adesso una cosa un po' strana: nella locandina il titolo del film è "Il primo uomo NELLO Spazio", che poi è la traduzione fedele del titolo originale "First man into Space". Mentre, nel mio DVD della Sinister il titolo è "Il primo uomo DELLO Spazio", che poi è il titolo che compare anche qui sul Davinotti... Niente di che, volevo solo fartelo notare, ciao :)
Zender • 16/11/10 18:52 Capo scrivano - 49099 interventi
Grazie. Non so perché Pigro abbia messo "dello spazio" quando ha compilato la scheda. Proviamo a chiederglielo. Innanzitutto ho messo "nello" nel titolo e "dello" come aka.
Sì, in effetti la situazione sembra un po' incasinata. Dunque, sulla base del dvd nonché di Imdb nonché di tutti i siti, il titolo in italiano è inequivocabilmente "dello".
La stranezza sembrerebbe stare dunque nella locandina che hai trovato tu.
Che sia uscito a due riprese con il titolo modificato? Comunque, tra le due, forse sarebbe meglio lasciare "dello" nel titolo ufficiale e mettere "nello" negli aka.
Zender • 17/11/10 09:03 Capo scrivano - 49099 interventi
D'accordo, anche se ho trovato un'unica altra locandina sicuramente del tempo e dice "nello".
Ho controllato ne "La storia dei film di fantascienza" scritto da Giovanni Mongini (ed. Fanucci, 1976) e il titolo riportato è "Il primo uomo NELLO spazio", che secondo me è il titolo con cui uscì in Italia all'epoca.
Io invertirei titolo con aka (anche se sono solo dettagli)
Stefania
Jdelarge, Myvincent
Metakosmos
Pigro, Cotola, Daniela