Note: Basato sulla serie televisiva "L'ispettore Regan". Seguito da "Sbirri bastardi" (1978). La vhs riprende il nome originale del protagonista e rivede il titolo facendo uscire il film come "La squadra speciale dell'ispettore Sweeney!".
Buon poliziesco british al quale Wickes dà un taglio decisamente cinematografico tra colpi in arrivo, agguati e donne nude esanimi sul letto. Un po' macchinoso nell'intelaiatura "spionistica", ma pervaso dalla robustezza di certo cinema americano e dai metodi poco ortodossi di un burbero Thaw. Atmosfere autunnali, ben assestate le sequenze d'azione (la crudele uccisione di Bianca, l'esecuzione dallo sfasciacarrozze, l'appartamento ridotto a un colabrodo dai proiettili) e un finale inusuale, amaro, quasi friedkiniano, amplificato da un ralenti simil peckinpahniano.
MEMORABILE: Sweeney costretto a "bere" tramite un imbuto; Bianca "messa" sotto la doccia; L'esplosione terroristica; A marcia indietro sbattendo sul furgone.
Visto il successo della serie "L'ispettore Regan", si decide di portrare le avventure della squadra speciale della polizia inglese (The Sweeney nello slang londinese) anche su grande schermo. Il prodotto si lascia guardare con una certa piacevolezza, anche grazie a discrete interpretazioni, pur se la trama non inserisce grandi novità all'interno del genere. Tutto è basato sulle manovre dei "potenti" per manipolare il prezzo del greggio, ricavandone così immensi guadagni. Il ritmo è più che discreto e l'azione non manca. Sempre bello vedere la Londra anni '70.
Scorrevole, pieno di azione, violento al punto giusto, sia a scazzottate che ad armi ed esplosivi; non mancano humour e sarcasmo d'oltremanica. Devastante la forza dei servizi speciali, ma ancor più la loro disinvoltura nel deviare e vendersi al miglior offerente, che a sua volta si lancia a condizionare le più scottanti decisioni politiche. Le escort vengono trattate ancora con un certo scalpore quasi fosse uno scandalo parlarne, ma pure loro entrano nel gioco delle bambole cinesi. Ottimo Thaw nel ruolo di Sweeney, ma anche la controparte Foster, con le frasi in codice, non è male.
MEMORABILE: La "pulizia" alle finestre; Il confronto con il capo più alto e la verve di quest'ultimo; "Questi due articoli vanno eliminati".
Dalla popolare serie televisiva britannica "L'ispettore Regan", un buon poliziesco che miscela, un poco ingenuamente, intrallazzi di alta geopolitica e l'irsuta caparbietà dell'ispettore di Scotland Yard. I due poli dell'ispirazione sono ben resi da Thaw e dall'elegante vischiosità di Foster, eminenze di un cast che fa dei volti (inglesi) uno dei punti di forza. Se la trama riserva poca originalità e qualche ruvidezza, ciò è in parte riscattato dalle esplosioni di violenza che, scorrettamente, non risparmiano nessuno. E anche il finale bruciante chiude degnamente il sipario.
Colin Welland HA RECITATO ANCHE IN...
Per inserire un commento devi loggarti. Se non hai accesso al sito è necessario prima effettuare l'iscrizione.
In questo spazio sono elencati gli ultimi 12 post scritti nei diversi forum appartenenti a questo stesso film.
DISCUSSIONE GENERALE: Per discutere di un film presente nel database come in un normale forum.
HOMEVIDEO (CUT/UNCUT): Per discutere delle uscite in homevideo e delle possibili diverse versioni di un film.
CURIOSITÀ: Se vuoi aggiungere una curiosità, postala in Discussione generale. Se è completa di fonte (quando necessario) verrà spostata in Curiosità.
MUSICHE: Per discutere della colonna sonora e delle musiche di un film.
Direttamente dalla collezione privata di Buiomega71, la vhs Skorpion.
Edizione: maggio 1991
Durata effettiva: 1h, 32m e 59s
La durata della vhs è superiore a quella indicata dalla scheda di IMDB, non mi sorprenderei se fosse la versione di 97' che si trova in dvd in UK (sempre segnalata da IMDB).
Per quanto riguarda la farloccata della cover della vhs (Blake e i suoi, presi di peso dall'interno della chiesa di Fog, e "rivestiti" molto improbabilmente da poliziotti) rimando alla scheda di Sbirri bastardi, nella sezione home video. Che poi non si capisce perché al cinema il titolo italiano toglie una "e" e aggiunge una "n" a Sweeney trasformandolo in Swenney(!).
DiscussioneZender • 2/01/20 10:09 Capo scrivano - 48336 interventi
Buiomega71 ebbe a dire nella sezione homevideo: Che poi non si capisce perché al cinema il titolo italiano toglie una "e" e aggiunge una "n" a Sweeney trasformandolo in Swenney(!).
Credo dipenda dal fatto che una volta gli italiani avrebbero altrimenti pronunciato proprio "Sweeny", con la doppia E che è veramente inascoltabile. Per evitare il problema gliel'han tolta anche nel titolo facilitando la lettura.
Direttamente dall'archivio privato di Buiomega71, il flanetto di Tv Sorrisi e Canzoni (giovedì 5 ottobre 1989) di La squadra speciale dell'ispettore Swenney: