Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
Don Masino • 6/02/08 18:31 Galoppino - 279 interventi
Ho seguito quello che dicevano Renato e Zender riguardo al doppiaggio di Monty Python at the Hollywood Bowl e devo dire che sono d'accordo con l'amico Zender: Fawlty Towers è una serie per me favolosa (peccato la conoscano in pochi), ma seguirla coi sottotitoli (ho il dvd inglese con la serie completa ma i sottotitoli inglesi, purtroppo) è veramente faticoso: Cleese parla ancora più velocemente che coi Python. E' un fiume in piena e stargli dietro è un'impresa. Ho sentito che è passata su Jimmy: coi sottotitoli italiani dev'essere già tutta un'altra cosa, però io spero che un giorno qualcuno la faccia uscire in italiano anche da noi. Anche se non potrà mai essere come sentire Manuel che balbetta il suo slang anglo-spagnolo. Ed è vero che Cleese in inglese è UNO SPETTACOLO!
Zender • 6/02/08 18:40 Capo scrivano - 48904 interventi
Concordo, Don: Fawlty Towers è una serie magnifica e ogni fan dei Python dovrebbe conoscerla. Io resto ancora fedele al Circus ma certo Cleese qui è un'iradiddio! E Manuel (il cameriere coi baffetti) devastante! Magari ne facessero uscire un'edizione anche per noi italiani. Già il Circus è uscito senza la traccia italiana (che non era malissimo...)
il 10 maggio 2009 l'emittente televisiva G.O.L.D. ha mandato in onda un documentario (Fawlty Tower : Re-Opened) di circa un'ora e mezza sulla serie, con nuove interviste agli interpreti (anche Connie Booth che da anni si rifiutava di parlare della serie) ripercorrendo tutta la storia dalla genesi fino ai giorni nostri.
l'ho visto e si può parlare di documentario "definitivo" per questa sit-com, accurato esaustivo, con interviste anche ai personaggi minori, interessante è stato poi scoprire che Manuel è interpretato da un attore Tedesco!
per i fan della serie è un obbligo procurarselo.
Zender • 18/05/09 16:37 Capo scrivano - 48904 interventi
Grazie Blutarski, anche se personalmente gradirei che qualcuno la doppiasse sta benedetta serie, perché seguirla coi sub inglesi è uno strazio...
Zender ebbe a dire: Grazie Blutarski, anche se personalmente gradirei che qualcuno la doppiasse sta benedetta serie, perché seguirla coi sub inglesi è uno strazio...
ci spero poco visto che non è stata doppiata ai tempi, in cui ci poteva essere qualche interesse dato il successo avuto in mezzo mondo...
comunque sottotitoli italiani della serie sono facilmente reperibili
Zender • 18/05/09 20:31 Capo scrivano - 48904 interventi
Blutarsky ebbe a dire: Zender ebbe a dire: Comunque sottotitoli italiani della serie sono facilmente reperibili. Il fatto è che io lo vorrei in dvd. Adoro Fawlty e il dvd che ho ha solo i sub inglesi maledizione!
Don Masino • 19/05/09 18:53 Galoppino - 279 interventi
Quoto Zender. Grazie Blutarski, ma anch'io fatico non poco coi sottotitoli usa e vorrei avere almeno quelli italiani su un dvd! Un giorno qualcuno ci penserà!
Don Masino