Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
se lo si prende per i subbi ita attenzionissima, ché le edizioni JB di nekromantik 2, schramm e der todesking risentono di una pessima sottotitolazione nostrana che pare fatta usando una versione beta di bing... l'adattamento di N2 in particolare, è patafisica pura.
se lo si prende per i subbi ita attenzionissima, ché le edizioni JB di nekromantik 2, schramm e der todesking risentono di una pessima sottotitolazione nostrana che pare fatta usando una versione beta di bing... l'adattamento di N2 in particolare, è patafisica pura.
te ne consiglio l'acquisto solo se per te inglese o francese non hanno segreti, se no in italiano rischi di vedere il film ridendo o rosicando (come accadde al pesarhorrorfest durante la personale che gli dedicai). poco prima dell'uscita proposi a jelinski di curarne la traccia ita, mi rispose che avevano già un traduttore in gamba all'opera. evidentemente per risparmiare ci hanno dato dentro di babylon...
ciò detto è comunque un'edizione generosissima per i buttgereitiani di ferro: extra a volontà, un booklet di 16 pagine, il succitato ciondolo... anche se una sfilzata al prezzo non guasterebbe.
Schramm ebbe a dire: te ne consiglio l'acquisto solo se per te inglese o francese non hanno segreti, se no in italiano rischi di vedere il film ridendo o rosicando (come accadde al pesarhorrorfest durante la personale che gli dedicai). poco prima dell'uscita proposi a jelinski di curarne la traccia ita, mi rispose che avevano già un traduttore in gamba all'opera. evidentemente per risparmiare ci hanno dato dentro di babylon...
ciò detto è comunque un'edizione generosissima per i buttgereitiani di ferro: extra a volontà, un booklet di 16 pagine, il succitato ciondolo... anche se una sfilzata al prezzo non guasterebbe.
Veramente Der Todesking l'avevo già acquistato all'epoca (l'inglese , per me , e tabù, il francese insomma...Sempre meglio dell'inglese)
Benedico comunque che abbia i sub ita (anche se risibili)
Raremirko ebbe a dire: Schramm ebbe a dire: Raremirko ebbe a dire: schramm, jelinski ha lavorato sempre e solo con Jorg?
in solitaria è autore del corto meine shones husum e del documentario musicale so war S.O. 36, se non ricordo male disponibili entrambi su yt
ha altresì curato la pentaraccolta di corti sex gewalt und gute laune, ivi censita
i primi 2 non li conoscevo e me li son segnati, l'altro che dici non solo l'ho visto, ma in altri lidi l'ho pure commentato!
o almeno credo
siam nella pornografia però eh...
ho visto le prime due raccolte (mai purtroppo reperite la 3, la 4 e la 5) 6 anni fa...ne ho un ricordo molto sfumato, ricordo brevi incursioni hard -roba di qualche secondo- contestualizzate nelle storie, ma di strettamente pornografico mi pare non ci fosse nulla. in compenso ricordo come molto carina la parodia di N2, eggromantik...
Raremirko ebbe a dire: Schramm ebbe a dire: Raremirko ebbe a dire: Indelicato però Buttgereit quando ironizza sui nomi delle persone suicide riguardo l'omonimo ponte...
non vedo proprio perché dato che i nomi se li è inventati alla bisogna e non corrispondono a reali suicidi
ma quindi pure il ponte è normale?
nel senso, nella realtà non è collegato a suicidi?
boh, l'idea di per sè è cmq inquietante, e nel film si nota.
il ponte è effettivamente noto come "il ponte delle lacrime", ma i nomi dei suicidi sono inventati. buttgereit ha avuto il colpo di genio di mescolare il suo con il reale, ottenendo un segmento che rispetta la miglior tradizione del mondo-movie, a base di injokes qua e là irresistibili (vedi sez curiosità)
Kieran, Diamond
Redeyes
Schramm, Pinhead80, Mickes2, Herrkinski, Anthonyvm
Undying, Lupoprezzo, Giùan, Magerehein
Pigro
Deepred89, Sonoalcine
Fulcanelli