Vai alla scheda Sei nel forum Discussioni di

Discussioni su L'étang enchanté - Corto (1907)

  • TITOLO INSERITO IL GIORNO 4/06/13 DAL BENEMERITO B. LEGNANI
  • Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione ( vale mezzo pallino)
  • Mediocre, ma con un suo perché:
    B. Legnani, Pigro

DISCUSSIONE GENERALE

7 post
  • Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
  • B. Legnani • 4/06/13 23:44
    Pianificazione e progetti - 15229 interventi
    Visibile qui:
    http://www.youtube.com/watch?v=Q4sxFFh9_JQ
    Ultima modifica: 4/06/13 23:45 da B. Legnani
  • B. Legnani • 7/06/13 00:15
    Pianificazione e progetti - 15229 interventi
    Zender, i titoli di Chomón per la Pathé sono tutti in francese. Andrebbe rimesso quello.
    Grazie.
  • Zender • 7/06/13 08:53
    Capo scrivano - 49021 interventi
    Sì, ma come abbiamo deciso tempo fa, quando esiste l'inglese come titolo scegliamo sempre quello come primo titolo. Il francese resta come titolo originale.
  • B. Legnani • 7/06/13 14:31
    Pianificazione e progetti - 15229 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Sì, ma come abbiamo deciso tempo fa, quando esiste l'inglese come titolo scegliamo sempre quello come primo titolo. Il francese resta come titolo originale.


    Confesso che non ricordavo la cosa (l'età avanza...). La soluzione in vigore non mi pare ideale. Per film senza titolo italiano, mi sarebbe parso più logico mettere quello in lingua originale (che è univoco), mettendo fra gli aka quello in inglese (che può non essere univoco e/o essere stato creato molto tempo dopo l'uscita del film).
    Se questa è stata la decisione, comunque, è chiaro che dobbiamo continuare così come regola generale, ma mi pare che nel caso di Méliès e di De Chomón sia non logico avere decine e decine di titoli in francese e averne una minima parte in inglese. Specialmente per i film degli albori, il titolo in lingua originale - fra l'altro - connota la pellicola in modo più marcato rispetto a oggi. Senza contare che cercando i film di Méliès su Youtube càpita spesso che il titolo in inglese non ci sia o sia solo una traduzione di chi ha messo il film, traduzione neppure riportata da IMDb. Inoltre a volte di titoli in inglese ce ne sono più di uno: quale è - in quest'ultimo caso - quello giusto?
  • Zender • 7/06/13 16:15
    Capo scrivano - 49021 interventi
    In ogni caso il titolo originale resta sempre come titolo originale, per l'appunto. Sarebbero infatti da cambiare tutti quelli non in inglese (se il film è uscito con titolo in inglese ovvio). Se non si è ragionevolmente sicuri che il titolo in inglese sia autentico al limite si può lasciare quello originale, ma se il titolo in inglese c'è va utilizzato quello.
  • B. Legnani • 8/06/13 15:50
    Pianificazione e progetti - 15229 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Sarebbero infatti da cambiare tutti quelli non in inglese (se il film è uscito con titolo in inglese ovvio).

    Dissento (l'idea di vedere la raffica dei titoli di Méliès e dei Lumière in inglese mi fa venire i brividi: "Workers Leaving The Lumière Factory" Brrrrrrrrr....), ma è giusto accettare la tua decisione per il futuro.
  • Zender • 8/06/13 16:43
    Capo scrivano - 49021 interventi
    E' una questione di maggior diffusione. In gran parte dei casi ormai è il titolo inglese che fa testo, e si decise tempo fa di tenere questo in mancanza di quello italiano. Quindi va tenuta la stessa regola per tutti. Per ieri, oggi e domani.
    Ultima modifica: 8/06/13 16:47 da Zender