Se hai informazioni utili sull'uscita o sulla presenza di edizioni homevideo riguardo a questo film inseriscile pure cliccando su RISPONDI, scrivendo e inviando. Per "recensire" con un fotogramma un dvd/bluray/vhs (massimo UNO AL GIORNO) mettere sempre il minuto/secondo esatto in cui si trova e, se esiste un fotogramma di una recensione precedente col minuto, mettere lo stesso. Scrivere poi sempre l'etichetta e possibilmente la durata. Il resto è facoltativo (ma sempre utile).
Il dvd in Italia è uscito senza l'opzione della nostra lingua ma con l'audio in inglese con l'opzione dei sottotitoli in italiano. Pare che ciò sia dovuto ad una precisa imposizione del regista Francis Ford Coppola, data la particolare importanza che ha la colonna sonora all'interno del film.
Lythops • 5/04/11 21:04 Call center Davinotti - 35 interventi
Il doppiaggio italiano è stato fatto su una versione montata diversamente nella sequenza in cui Harry Caul inizia le operazioni di sincronizzazione e montaggio della copia audio definitiva dell'intercettazione. Volendo a tutti costi una copia in italiano, ho provato a sicronizzare l'audio italiano sul filmato del DVD e ho trovato la cosa impossibile proprio per la diversa disposizione di inquadrature su quella sequenza. Non sono andato oltre e mi sono guardato il film purtroppo sottotitolato.
Ogni tanto, non fornire versioni doppiate dei
film (specie in un caso come questo dove lo
score è semplicemente fondamentale e su di esso
è stato fatto un lavoro che ha dell'incredibile)
è cosa sacrosanta. Per una volta si rispetta il
volere di un regista e non ci si abbassa solo a
biechi interessi commerciali.
Zender • 6/04/11 08:35 Capo scrivano - 48559 interventi
Peggio per Coppola. La gente si scaricherà la versione muxata o si registrerà quella da tv. Come coi ridoppiaggi. La smettessero un po' di decidere anche per gli altri... Se uno se la vuol vedere coi sottotitoli se la vede coi sottotitoli. Che scrivano enorme sulla copertina che la versione coi sottotitoli è straconsigliata per questo e quell'altro motivo, ma che tolgano l'italiano non mi va affatto (come il fatto che lascino solo l'opzione della nostra lingua, sia chiaro).
Lythops ebbe a dire: Il doppiaggio italiano è stato fatto su una versione montata diversamente nella sequenza in cui Harry Caul inizia le operazioni di sincronizzazione e montaggio della copia audio definitiva dell'intercettazione. Volendo a tutti costi una copia in italiano, ho provato a sicronizzare l'audio italiano sul filmato del DVD e ho trovato la cosa impossibile proprio per la diversa disposizione di inquadrature su quella sequenza. Non sono andato oltre e mi sono guardato il film purtroppo sottotitolato.
Questo non lo sapevo proprio. Quindi la versione uscita a suo tempo nei nostri cinema ha un montaggio diveso, in quella scena? Ma perchè avrebbero fatto una cosa simile??? Misteri della nostra distribuzione.
Zender ebbe a dire: Peggio per Coppola. La gente si scaricherà la versione muxata o si registrerà quella da tv. Come coi ridoppiaggi. La smettessero un po' di decidere anche per gli altri... Se uno se la vuol vedere coi sottotitoli se la vede coi sottotitoli. Che scrivano enorme sulla copertina che la versione coi sottotitoli è straconsigliata per questo e quell'altro motivo, ma che tolgano l'italiano non mi va affatto (come il fatto che lascino solo l'opzione della nostra lingua, sia chiaro).
Beh dài, insomma... anche dover vedere per forza i film in sala doppiati in italiano è una forma di imposizione... Invece sono d'accordo sul fatto che l'informazione sulla mancanza della traccia doppiata andava ben segnalata sulla copertina del DVD.
Uscito il bluray del film. Ha anche audio italiano (quindi che non ci fosse nel dvd per volere di Coppola mi pare un'invenzione dei nostri distributori). Da quello che ho letto in giro dovrebbe essere il doppiaggio originale dell'epoca. Ho già il dvd, sto pensando seriamente di fare upgrade (anche se un po' mi girano a ricomprare film che ho già su supporto digitale)
Voglio vedere se vale la pensa, altrimenti mi tengo stretto il dvd. Ho paura di fare la fine di un mio amico che compra blu-ray di film già usciti in blu-ray (in nome di una fantomatica resa migliore..)
Caesars ebbe a dire: Uscito il bluray del film. Ha anche audio italiano (quindi che non ci fosse nel dvd per volere di Coppola mi pare un'invenzione dei nostri distributori). Da quello che ho letto in giro dovrebbe essere il doppiaggio originale dell'epoca. Ho già il dvd, sto pensando seriamente di fare upgrade (anche se un po' mi girano a ricomprare film che ho già su supporto digitale)
ll fai solo per il doppiaggio ? perchè io ho il dvd e a mio parere la resa è ottima.
Zender • 23/11/12 19:32 Capo scrivano - 48559 interventi
Didda23 ebbe a dire: Voglio vedere se vale la pensa, altrimenti mi tengo stretto il dvd. Ho paura di fare la fine di un mio amico che compra blu-ray di film già usciti in blu-ray (in nome di una fantomatica resa migliore..) Temo di conoscerlo. E non hai idea delle ciulate che s'è preso...
Può avere un senso se cambia il master di partenza o se è una versione restaurata. Altrimenti, il trasferimento video quello resta.
Zender • 24/11/12 08:30 Capo scrivano - 48559 interventi
Certo, ma io per dire ho preso Atto di forza di Verhoeven da negativo originale con supervisione del regista (il precedente bd era da interpositivo). Alla fine dei conti i colori son più smorti e non son riuscito a vederci nessun vero guadagno. Lo riguarderò meglio, ma...
Galbo ebbe a dire: Caesars ebbe a dire: Uscito il bluray del film. Ha anche audio italiano (quindi che non ci fosse nel dvd per volere di Coppola mi pare un'invenzione dei nostri distributori). Da quello che ho letto in giro dovrebbe essere il doppiaggio originale dell'epoca. Ho già il dvd, sto pensando seriamente di fare upgrade (anche se un po' mi girano a ricomprare film che ho già su supporto digitale)
ll fai solo per il doppiaggio ? perchè io ho il dvd e a mio parere la resa è ottima.
Mah, è solo un pensiero. Si lo prenderei per il doppiaggio, effettivamente forse non vale la pena perchè il dvd è effettivamente già un ottimo prodotto. Non capisco però perchè non avessero messo il doppiaggio originale.
Zender ebbe a dire: Certo, ma io per dire ho preso Atto di forza di Verhoeven da negativo originale con supervisione del regista (il precedente bd era da interpositivo). Alla fine dei conti i colori son più smorti e non son riuscito a vederci nessun vero guadagno. Lo riguarderò meglio, ma...
A volte le case di produzione combinano pasticci. Io cerco sempre recensioni delle edizioni, specie se ce ne sono diverse sul mercato.
Rocchiola • 9/03/16 10:30 Call center Davinotti - 1312 interventi
Il Bluray della StdioCanal/Universal del 2012 è secondO il mio giudizio personale un po' troppo altalenante. L'immagine passa dall'ottimo di alcune scene al mediocre di altre, ma forse era voluto del Regista che ha girato alcune parti in stile "documentaristico" piuttosto sgranate e ruvide.
L'audio italiano dell'epoca è quello che è, e comunque ci sono molte scene in lingua originale sottotitolate.
Si poteva forse fare di meglio, ma visto che si tratta di un titolo rimasto nell'oblio per anni, va bene così.
Rocchiola • 20/01/21 09:33 Call center Davinotti - 1312 interventi
Rivisto ieri sera su nuovo schermo da 55" Ambilight, confermo che il BD StudioCanal/Universal propone una qualità altalenante. Le immagini sono a tratti pulite e praticamente prive di grana, poi all'improvviso si hanno sequenze molto sgranate e ruvide. forse dipende dal girato originale, in ogni caso sono rimaste anche delle modeste spuntinature e queste in un fase di restauro potevano essere eliminate perchè le imperfezioni non credo fossero volute dal regista!!! L'audio italiano ha una buona potenza ma non è sempre chiarissimo, sono state aggiunte alcune sequenze non presenti nell'edizione italiana con i sottotitoli. Probabilmente un nuovo restauro magari sotto l'egida di Coppola stesso, potrebbe offrire un livello qualitativo migliore.
Per chi ha Apple TV il film è disponibile in 4k e Dolby vision presente l'audio italiano, per il 50 anniversario del film è uscito anche in blu ray 4k versione inglese pubblicata da Studio Canal (chissà se uscirà anche in Italia)
Tomslick, Matalo!, Giùan, Mickes2, Lythops, Il Dandi
Cotola, Paulaster
Caesars, Galbo, Daniela, Ishiwara, Beffardo57, Jandileida, Ultimo, Faggi, Rufus68
capannelle, Enricottta, Coyote, Rocchiola, Giufox, Kinodrop
B. Legnani, Homesick, Saintgifts, Lebannen9_, Rebis
Luchi78, Deepred89, Magi94, Gottardi
Paruzzo, Rigoletto, Myvincent, Marcel M.J. Davinotti jr.