Discussioni su Il gatto con gli stivali - Film d'animazione (1969)

di Koro Yabuki con (animazione)
  • TITOLO INSERITO IL GIORNO 8/09/10 DAL BENEMERITO 124C
  • Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione
  • Capolavoro assoluto (e ce ne sono pochi!):
    124c

DISCUSSIONE GENERALE

35 post
  • Fabiodm102 • 11/12/10 21:55
    Disoccupato - 346 interventi
    124c ebbe a dire:
    Doppiaggio 1, degli anni'70:

    Paolo Torrisi: Pierre.
    Carlo Romano(?): Pero il gatto.
    Riccardo Garrone (o Carlo Bonomi?) : re Lucifero.
    Francesca Fossi: principessa Rosa.
    Roberto Bertea: re.
    Ugo Bologna: Daniel.
    Liù Bosisio: killer c.
    Sante Calogero: capo dei topi.
    Dubito fortemente che Pero sia Carlo Romano.
    Ultima modifica: 15/12/10 14:55 da Fabiodm102
  • R.f.e. • 12/12/10 11:09
    Fotocopista - 826 interventi
    Anch'io. Dubito anche su altri nomi. Mi pare sia stato doppiato dalla vecchia S.A.S. e quindi alcuni nomi sono improbabili.
  • 124c • 12/12/10 12:52
    Gestione sicurezza - 5190 interventi
    Fabiodm102 ebbe a dire:
    124c ebbe a dire:
    Doppiaggio 1, degli anni'70:

    Paolo Torrisi: Pierre.
    Carlo Romano(?): Pero il gatto.
    Riccardo Garrone (o Carlo Bonomi?) : re Lucifero.
    Francesca Fossi: principessa Rosa.
    Roberto Bertea: re.
    Ugo Bologna: Daniel.
    Liù Bosisio: killer c.
    Sante Calogero: capo dei topi.
    Dubbito fortemente che Pero sia Carlo Romano.


    Ho forti dubbi anch'io, per questo ho inserito il punto interrogativo. Per me, il Pero italiano originale ha una voce alla Erminio Macario (non mi stupirei se fosse il grande attore teatrale torinese ad averla data).
    P.S.: Ma come si fa a doppiare l'orco Lucifero un pò con Carlo Bonomi e un pò con un altro attore (forse Riccardo Garrone, ma non sono sicuro al 100%)???
  • 124c • 12/12/10 12:54
    Gestione sicurezza - 5190 interventi
    R.f.e. ebbe a dire:
    Anch'io. Dubito anche su altri nomi. Mi pare sia stato doppiato dalla vecchia S.A.S. e quindi alcuni nomi sono improbabili.

    A me sembra doppiato a Milqano, non a Roma. Inoltre, wikipedia dice che il primo doppiaggio è stato diffuso dalla Rai solo alla fine degli anni'70, quindi il doppiaggio in cooperativa milanese ci starebbe tutto.
  • R.f.e. • 12/12/10 13:40
    Fotocopista - 826 interventi
    No, perché Ugo Bologna in quel periodo doppiava sicuramente (anche) per la S.A.S. Ce l'ho personalmente in un film d'arti marziali dove doppia un maestro giapponese e il film è S.A.S. perché c'è pure scritto nei titoli di testa. Inoltre mi pare d'aver sentito anche Isa Di Marzio. Da notare le canzoni cantate da Sandro Tuminelli... la cosa non vuol dire granché (vedi il caso di Pippi Calzelunghe, per esempio) ma a ben pensarci la voce del gatto potrebbe essere quella di Tuminelli che altera la voce...
    Ultima modifica: 15/12/10 16:12 da R.f.e.
  • Fabiodm102 • 15/12/10 15:17
    Disoccupato - 346 interventi
    Effettivamente ho sempre pensato anch'io che questo film è stato doppiato a Milano, sia per la presenza di Torrisi e sia per la presenza del doppiatore del re che era un doppiatore molto attivo a Milano (Non è Roberto Bertea secondo me)... Anche per Riccardo Garrone e per Bonomi ho forti Dubbi (Potrei sbagliare benissimo intendiamoci)!! Per il doppiatore di Pero credo che sia lo stesso che doppiò Jerry Lewis nel film "Il circo a tre piste" che in quell'occasione non fu doppiato da Carletto Romano(E forse è anche il motivo di confusione di diverse schede doppiaggio tra Romano e il vero doppiatore di Pero).
    Ultima modifica: 16/12/10 23:07 da Fabiodm102
  • R.f.e. • 17/12/10 09:12
    Fotocopista - 826 interventi
    Scusa, ma mi sembra che tu stia facendo una grande confusione.

    Mi stai dando ragione o affermi il contrario di quello che ho detto io...?

    Io ho detto che:

    1) Il film non mi pare doppiato a Milano, bensì a Roma dalla SAS;

    2) Potrebbe trattasi di voci S.A.S. dell'epoca, come Tuminelli, Isa Di Marzio e Bologna (che all'epoca doppiava anche per la SAS, a ROMA!!!!! Non so se mi sono spiegato...?). Quindi non c'entra Carlo Romano, ma non perché lui doppiava a Roma ma perchè fu un fedelissimo della C.D.C. e che io sappia mai doppiò per la SAS o per compagnie milanesi, e forse neppure Riccardo Garrone (sebbene lui potrebbe, avendo doppiato per la SAS, anche in questo periodo, ma a me non lo sembra);

    3) Anche su Il circo a tre piste fai confusione, giacché quando questo film venne distribuito per la prima volta in Italia, aveva il doppiaggio solito - ne sono sicuro, non dar retta alle cazzate che leggi su Wikipedia - ovvero Carlo Romano che doppiava Lewis e Gualtiero De Angelis (o Rinaldi, non ricordo) che doppiava Martin. Quello a cui tu ti riferisci è il ridoppiaggio televisivo, poi usato anche nel dvd, datato anni '80, dove, se non ricordo male Lewis ha la voce di Paolo Modugno e Martin quella, mi pare, di Guido Sagliocca (piccolo particolare inquietante: Zsa Zsa Gabor ha una voce strana che non ho riconosciuto: sai che mi sembrava Valentina Cortese...! Ma non sò se sia possibile).

    Ecco, spero che stavolta ci siamo chiariti. Ciao!
    Ultima modifica: 17/12/10 11:14 da R.f.e.
  • 124c • 17/12/10 10:59
    Gestione sicurezza - 5190 interventi
    Comunque parte dei doppiatori li ho presi da Antonio Genna e non è la prima volta che prende cantonate!
  • Fabiodm102 • 17/12/10 15:23
    Disoccupato - 346 interventi
    Ti sei spiegato benissimo, io volevo solo dire che il doppiaggio a me sembrava fatto a Milano per la presenza di Torrisi e un doppiatore Milanese che non conosco il nome (attivissimo negli anni 70 nelle sale milanesi), quì doppia il Re ed il Gatto capo dei tre killer del clan dei gatti (all'inizio del film)e che l'orco non mi sembra assolutamente nè Bonomi e neanche Garrone!! Per quanto riguarda Il circo a tre piste non mi sono riferito a nessuna cosa su Wikipedia ma ho fatto appello ai miei ricordi. Il doppiaggio che dici con Sagliocca e Modugno lo ricordo su altri film... Ma non mi sembrava quello de Il circo a tre piste (premetto che tutto quello che scrivo può essere in errore come ripeto ho fatto appello ai miei ricordi)! In pratica ti dò ragione in parte. Che poi Antonio Genna prenda cantonate ormai non è una novità. Ciao!
    Ultima modifica: 17/12/10 15:27 da Fabiodm102
  • Zender • 17/12/10 15:52
    Capo scrivano - 47798 interventi
    Ragazzi, Antonio Genna prenderà cantonate come prende cantonate chiunque. Inserendo tutto quel che inserisce lui per quanto mi riguarda è molto da rispettare.
  • Fabiodm102 • 17/12/10 20:48
    Disoccupato - 346 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Ragazzi, Antonio Genna prenderà cantonate come prende cantonate chiunque. Inserendo tutto quel che inserisce lui per quanto mi riguarda è molto da rispettare.Assolutamente si.
  • Itablok • 5/02/11 20:42
    Disoccupato - 1 interventi
    Anch'io ero esaltato che finalmente fosse uscita la versione rimasterizzata della artofgrace ma poi la delusione fu' grande quando scoprii che non conteneva il doppiaggio originale ma un nuovo doppiaggio.

    Nella mia testa continuavano a suonare le vocine di Pero e di Lucifero: "dammelo dammelo dammelo o t'ammazza t'ammazzo t'ammazooo!!!", "luciferoooo! .. guarda che bel techiuccio!...", "sole aiutaciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii" etc ...

    Cosi' alla fine ho deciso di crearlo io il dvd con la versione masterizzata del cartone animato e con l'audio storico originale!!!!!

    Dopo alcune settimane di lavoro ho l'onore di annunciarvi che ho terminato il dvd e che il risultato e' ..... un capolavoro!!!

    I colori sono ovviamenti stupendi e l'immagine e' perfetta ma quello che colpisce maggiormente e' l'audio!. Un vero tuffo nel passato, il sonoro e' scoppiettante, coinvolgente, caldo, pieno... Un suono che riempie lo spazio come quello di un disco in vynil rispetto ad un cd, per intenderci.

    Avendo utilizzato inoltre l'ultima versione masterizzata come supporto al doppiaggio, il cartone animato non presenta tutti i tagli presenti nella versione televisiva italiana e in vhs (e gli spezzoni mancati nella versione televisiva erano veramente tanti e non men'ero mai accorto prima d'ora, circa 5 o 6 minuti. Anche perche' negli anni '70 tra una pubblicita' e l'altra e tra la fine del primo tempo e l'inizio del secondo etc... era normale avere dei programmi tagliati con le forbici).

    Ho stampato 10 copie del presente dvd e sarei felice di dividerlo con tutti gli appassionati !

    http://cgi.ebay.co.uk/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=130481137247&ssPageName=STRK:MESELX:IT
  • Fabiodm102 • 21/02/11 01:33
    Disoccupato - 346 interventi
    Si ne avevo realizzato anch'io circa due anni fa un dvd... ma avevo tagliato i pezzi gia tagliati nella vhs... non mi piaceva rimettere l'audio nuvo nei pezzetti mancanti!
  • 124c • 22/02/11 17:58
    Gestione sicurezza - 5190 interventi
    Itablok ebbe a dire:
    Anch'io ero esaltato che finalmente fosse uscita la versione rimasterizzata della artofgrace ma poi la delusione fu' grande quando scoprii che non conteneva il doppiaggio originale ma un nuovo doppiaggio.

    Nella mia testa continuavano a suonare le vocine di Pero e di Lucifero: "dammelo dammelo dammelo o t'ammazza t'ammazzo t'ammazooo!!!", "luciferoooo! .. guarda che bel techiuccio!...", "sole aiutaciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii" etc ...

    Cosi' alla fine ho deciso di crearlo io il dvd con la versione masterizzata del cartone animato e con l'audio storico originale!!!!!

    Dopo alcune settimane di lavoro ho l'onore di annunciarvi che ho terminato il dvd e che il risultato e' ..... un capolavoro!!!

    I colori sono ovviamenti stupendi e l'immagine e' perfetta ma quello che colpisce maggiormente e' l'audio!. Un vero tuffo nel passato, il sonoro e' scoppiettante, coinvolgente, caldo, pieno... Un suono che riempie lo spazio come quello di un disco in vynil rispetto ad un cd, per intenderci.

    Avendo utilizzato inoltre l'ultima versione masterizzata come supporto al doppiaggio, il cartone animato non presenta tutti i tagli presenti nella versione televisiva italiana e in vhs (e gli spezzoni mancati nella versione televisiva erano veramente tanti e non men'ero mai accorto prima d'ora, circa 5 o 6 minuti. Anche perche' negli anni '70 tra una pubblicita' e l'altra e tra la fine del primo tempo e l'inizio del secondo etc... era normale avere dei programmi tagliati con le forbici).

    Ho stampato 10 copie del presente dvd e sarei felice di dividerlo con tutti gli appassionati !

    http://cgi.ebay.co.uk/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=130481137247&ssPageName=STRK:MESELX:IT


    Uhmmm...non lo so. E' invitante, ma non troppo!
  • Zender • 14/12/18 17:34
    Capo scrivano - 47798 interventi
    Non van messi i cast nei cartoni, ma questo lo lascio per ricordo perché era fantastico (made by 124c):

    Pero detto il gatto con gli stivali, re Lucifero, i tre killer del Clan dei Gatti, i topolini ladri, Pierre, il re buono, la principessa Rosa, Ramon primo fratello cattivo di Pierre, Daniel secondo fratello cattivo di Pierre