Se vuoi aggiungere una curiosità a questo film, postala in Discussione generale. Se è completa di fonte (se necessario) e se gli eventuali titoli in essa citati hanno il link alla relativa scheda sul Davinotti, verrà spostata in Curiosità.
I curatori del doppiaggio italiano hanno scelto di far parlare i personaggi capresi in napoletano. Al di là dell'opportunità della scelta segnalo che invece nella versione in lingua originale gli stessi personaggi o parlano in inglese oppure in italiano. Insomma, per una volta gli americani ci hanno trattato in modo meno macchiettistico di quanto abbiamo fatto noi stessi.
POI DAVINOTTATO IL GIORNO 17/06/25
Dusso
Gabrius79, Marcel M.J. Davinotti jr.
Rambo90, Luluke
Cotola, Siska80