Daniela • 12/03/16 20:53
Gran Burattinaio - 5928 interventi Iniziato a vederlo stasera, mi incuriosiva questa cosa dell'omaggio argentino all'Argento e poi questa locandina vintage, così fuori tempo.. Considerata la visione domestica, avevo optato per la versione doppiata, ma ho dovuto interrompere dopo una decina di minuti, mi facevano male le orecchie: era da tempo che non sentivo un doppiaggio così atroce, assolutamente inascoltabile... Ma gli attori hanno provato a doppiarsi da sé?
Lo chiedo perché mi è tornato in mente i doppiaggi con cui circolavano in Italia subito dopo la guerra certe pellicole americane che giocoforza non erano arrivate nel nostro paese durante gli anni del conflitto: gli accenti sbagliati e le buffe cadenze si spiegavano in questi casi col fatto che i film erano stati doppiati negli Usa da italoamericani e non dai doppiatori abituali del nostro cinema.
Riproverò fra qualche tempo con l'originale.
POI DAVINOTTATO IL GIORNO 11/03/16
Corinne, Myvincent, Il Dandi
Ira72, Anthonyvm, Marcel M.J. Davinotti jr.
Daniela, Cotola, Caesars