Daniela • 20/07/18 07:23
Gran Burattinaio - 5928 interventi Nel mio commento parlo di "doppiaggio scolastico che fa percepire il leggio".
E' una sensazione che ultimamente mi è capitata di avvertire varie volte, soprattutto vedendo film proposti doppiati dalle piattaforme web Netflix e Amazon Prime e non usciti in precedenza nelle sale nostrane.
La dizione è in perfetto italiano, con le voci ben impostate e senza inflessioni dialettali di sorta: una "lettura" corretta ma piatta delle battute, che sembra non tener conto delle condizioni fisiche e ambientali di chi le pronuncia.
In questo Cold War 2 questo doppiaggio privo di interpretazione era particolarmente avvertibile, ma ho continuato la visione pensando che influisse meno trattandosi di un film d'azione, invece è riuscito a rendermelo ancora meno coinvolgente.
Ultima modifica: 20/07/18 10:59 da
Daniela
Daniela