Discussioni su Dieci piccoli indiani - Film (1965)

DISCUSSIONE GENERALE

12 post
  • Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
  • Pigro • 16/07/10 22:36
    Consigliere - 1661 interventi
    Suggerirei di togliere la seguente frase dalle note: "Attualmente da tutte le versioni è stato eliminato uno speciale minuto in cui l'immagine si blocca per far ragionare lo spettatore su chi sia l'assassino. Fortunatamente, nel dvd italiano, questo particolare momento è stato reintegrato."
    Io ho visto il film programmato in televisione e il minuto "bloccato" c'era, eccome.
  • B. Legnani • 16/07/10 23:46
    Pianificazione e progetti - 14965 interventi
    Pigro ebbe a dire:
    Suggerirei di togliere la seguente frase dalle note: "Attualmente da tutte le versioni è stato eliminato uno speciale minuto in cui l'immagine si blocca per far ragionare lo spettatore su chi sia l'assassino. Fortunatamente, nel dvd italiano, questo particolare momento è stato reintegrato."
    Io ho visto il film programmato in televisione e il minuto "bloccato" c'era, eccome.


    Ci penso io. Ciao.
  • Il Dandi • 23/10/10 18:30
    Segretario - 1488 interventi
    Gugly ebbe a commentare:
    Alcune forti incongruenze (dove finiscono i cadaveri?)

    Ah ah, se lo deve essere chiesto anche Mario Bava, che fornisce l'unica risposta logica inCinque bambole per la luna d'agosto: tutti in frigorifero appesi come quarti di bue!

    P.s.
    credo ci voglia il simbolo di remake
    Ultima modifica: 23/10/10 20:02 da Il Dandi
  • Zender • 23/10/10 21:06
    Capo scrivano - 47782 interventi
    Dici che ci vuole il simbolo per questo film o per cinque bambole, Dandi? Per 5 bambole non credo, se è di questo mi dovresti dire anche il titolo del film di cui è il "remake" (se vogliamo chiamarlo così, anche se poi il libro è talmente famoso che...)
  • B. Legnani • 24/10/10 09:16
    Pianificazione e progetti - 14965 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Dici che ci vuole il simbolo per questo film o per cinque bambole, Dandi? Per 5 bambole non credo, se è di questo mi dovresti dire anche il titolo del film di cui è il "remake" (se vogliamo chiamarlo così, anche se poi il libro è talmente famoso che...)

    Questo è un caso un po' particolare, perché è tratto dalla medesima opera, ma è declinato in maniera assai diversa, a partire dall'ambientazione, rispetto al film di Clair, che è abbastanza fedele al testo della Christie. Stesso discorso vale per "... E POI NON NE RIMASE NESSUNO".
    Ultima modifica: 24/10/10 09:18 da B. Legnani
  • Pigro • 24/10/10 09:36
    Consigliere - 1661 interventi
    Il Dandi ebbe a dire:
    Gugly ebbe a commentare:
    Alcune forti incongruenze (dove finiscono i cadaveri?)


    In effetti questo è un aspetto importantissimo nel bellissimo romanzo di Agatha Christie. Anzi, tutto il gioco diabolico della scrittrice si basa proprio sul fatto che alla fine chi arriva sull'isola trova tutti i cadaveri ciascuno ricomposto nel letto della propria stanza! Praticamente, ogni ucciso è stato rimesso nella sua stanza: ma da chi se sono tutti morti? Il libro finisce così, dopodiché c'è la rivelazione in cui si racconta tutto dal punto di vista dell'assassino, spiegando anche l'inspiegabile collocazione dei cadaveri.
    Questo film, come altri, altera pesantemente il finale, prima di tutto distruggendo l'idea stessa dei 10 piccoli indiani (visto che qualcuno rimane!) e poi portando a una sorta di lieto fine o svelamento anticipato che sottrae proprio la chiave diabolica che lascia sbalordito il lettore alla fine del romanzo.
  • B. Legnani • 24/10/10 09:59
    Pianificazione e progetti - 14965 interventi
    Pigro ebbe a dire:
    Il Dandi ebbe a dire:
    Gugly ebbe a commentare:
    Alcune forti incongruenze (dove finiscono i cadaveri?)


    In effetti questo è un aspetto importantissimo nel bellissimo romanzo di Agatha Christie. Anzi, tutto il gioco diabolico della scrittrice si basa proprio sul fatto che alla fine chi arriva sull'isola trova tutti i cadaveri ciascuno ricomposto nel letto della propria stanza! Praticamente, ogni ucciso è stato rimesso nella sua stanza: ma da chi se sono tutti morti? Il libro finisce così, dopodiché c'è la rivelazione in cui si racconta tutto dal punto di vista dell'assassino, spiegando anche l'inspiegabile collocazione dei cadaveri.
    Questo film, come altri, altera pesantemente il finale, prima di tutto distruggendo l'idea stessa dei 10 piccoli indiani (visto che qualcuno rimane!) e poi portando a una sorta di lieto fine o svelamento anticipato che sottrae proprio la chiave diabolica che lascia sbalordito il lettore alla fine del romanzo.


    Vero, ma se ben ricordo, i film (col finale diverso rispetto al libro) sono tratti non dal romanzo, ma dalla sua riduzione teatrale, che appunto cambia la conclusione.
  • Il Dandi • 24/10/10 11:57
    Segretario - 1488 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Dici che ci vuole il simbolo per questo film o per cinque bambole, Dandi? Per 5 bambole non credo, se è di questo mi dovresti dire anche il titolo del film di cui è il "remake" (se vogliamo chiamarlo così, anche se poi il libro è talmente famoso che...)

    No, naturalmente non penso a 5 bambole (sennò qualsiasi ispirazione....), piuttosto all'omonimo del '45, anche se mi pare di aver capito che già non siamo tutti d'accordo... :)

    Comunque in generale, di remake con finale diverso dall'originale ce ne sono tantissimi se ci si pensa. Anzi, spesso è l'unica nota di originalità di queste operazioni.

    Gli ultimi titoli che ho commentato sono Il grande sonno e Marlowe indaga: quest'ultimo è più fedele al romanzo, ma nessuno può negare che sia quello con Bogart il classico, e che qualsiasi ripresa ne sarà sempre un remake. no?
    Ultima modifica: 24/10/10 12:02 da Il Dandi
  • Zender • 24/10/10 12:33
    Capo scrivano - 47782 interventi
    Diciamo che l'interpretazione che diamo noi della parola "remake" non è quella "corretta", visto che altrimenti sarebbero remake solo i film tratti da un film e non dallo stesso libro. Direi che questo possiamo considerarlo remake, per lo stesso motivo che consideriamo remake di L'amico americano il film Il gioco di Ripley.
  • Il Dandi • 24/10/10 12:36
    Segretario - 1488 interventi
    era esattamente quello che volevo dire...
    Inoltre credo che l'utilità del simbolo remake sia soprattutto divulgativa per chi ignora altri prodotti simili ;)
  • Pigro • 24/10/10 15:54
    Consigliere - 1661 interventi
    B. Legnani ebbe a dire:
    Vero, ma se ben ricordo, i film (col finale diverso rispetto al libro) sono tratti non dal romanzo, ma dalla sua riduzione teatrale, che appunto cambia la conclusione.

    Urca, hai ragione, la versione teatrale cambia il finale! Beh, comunque posso capire che a teatro sia difficile trasferire il finale originario del romanzo (appunto, la collocazione dei cadaveri nelle camere, il fatto che tutto sia svelato in assenza di personaggi vivi...), però al cinema una cosa del genere è assolutamente possibile come dimostra la versione di Govorukhin Desyat Negrityat, che mantiene il finale originario senza però osare fino in fondo con l'effetto di smarrimento sul pubblico.
  • Ciavazzaro • 24/10/10 20:37
    Scrivano - 5591 interventi
    La Christie cambiò il finale per la versione teatrale per paura che il pubblico non apprezzasse,ma sono d'accordo nel dire che però
    almeno al cinema non doveva essere seguita questa versione teatrale..