Gli uomini sono nemici - Film (1948)

Gli uomini sono nemici

Volti del cinema italiano nel cast VOLTI ITALIANI NEL CAST Volti del cinema italiano nel cast

Location LE LOCATIONCineprospettive

TITOLO INSERITO IL GIORNO 7/04/20 DAL BENEMERITO B. LEGNANI
Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione
ORDINA COMMENTI PER: BENIAMINI GERARCHIA DATA

B. Legnani 7/04/20 19:07 - 5534 commenti

I gusti di B. Legnani

Sorprendente film di spionaggio, italofrancese, del dopoguerra, diretto da Ettore Giannini. 1943: nel Portogallo neutrale di António de Oliveira Salazar, la gente è comprensibilmente allegra. Vari profughi sono ospitati nel Paese. Ovviamente esistono trame oscure e affari sporchi. Film di vigoroso nerbo, che traccia figure solide nella loro imperfezione (impeccabile Folco Lulli, che partigiano lo fu davvero) e non indulge pressoché mai in possibili sentimentalismi. Deliziosa Valentina Cortese nel ruolo di una spagnola.
MEMORABILE: "I panni sporchi è meglio farli lavare agli altri".

NELLO STESSO GENERE PUOI TROVARE ANCHE...

Spazio vuotoLocandina Goodbye & amenSpazio vuotoLocandina Sigpress contro Scotland YardSpazio vuotoLocandina Piccione morto in Beethoven StrasseSpazio vuotoLocandina Caprice la cenere che scotta
Per inserire un commento devi loggarti. Se non hai accesso al sito è necessario prima effettuare l'iscrizione.

In questo spazio sono elencati gli ultimi 12 post scritti nei diversi forum appartenenti a questo stesso film.


DISCUSSIONE GENERALE:
Per discutere di un film presente nel database come in un normale forum.

HOMEVIDEO (CUT/UNCUT):
Per discutere delle uscite in homevideo e delle possibili diverse versioni di un film.

CURIOSITÀ:
Se vuoi aggiungere una curiosità, postala in Discussione generale. Se è completa di fonte (quando necessario) verrà spostata in Curiosità.

MUSICHE:
Per discutere della colonna sonora e delle musiche di un film.
  • Homevideo B. Legnani • 7/04/20 21:55
    Pianificazione e progetti - 14973 interventi
    La copia della Cineteca di Milano è principalmente di origine francese.
    Gli italiani parlano fra di loro in italiano, i tedeschi in tedesco, i portoghesi in portoghese. Quando si parlano persone di diverse nazionalità, i dialoghi sono in francese.
    Tutto questo, tenuto conto che il francese viene così usato come lingua internazionale (cosa che in effetti era negli Anni Quaranta, ben più che l'inglese), dà un tono di ulteriore credibilità al film!
    Ovviamente le parti non in italiano sono sottotitolate.
    Ultima modifica: 7/04/20 21:57 da B. Legnani