Disorder ebbe a dire:
Mi cade un mito (...) Certo senza quel PUF si perde del fascino!
si anche per me è dura da mandar giù, pensare che sia un dipiù immesso per aggiungere beffa al danno e danno alla beffa e non una pensata di inanc guasta di moltissimo il party. era già divenuto un amuleto antistress, per me.
però non tutto è perduto: quel catenaccio da portone medioevale rotto con una fiammella da pic-nic, le smorfie impagabili e indescrivibili di serdar quando viene "torturato" (smanio di rivederlo in
rocky: l'ho spizzicato per risincronizzare i sottotitoli e ho chiesto pietà alla vescica, altro che film "ben fatto"!! :D :D ), quel montaggio che pare effettuato in una segheria anziché in una sala-moviola, il parco-ceffi che sembra un best of cronaca vera... resta comunque un marco attilio regolo di film dentro una botte di chiodi che ruzzola a valle.
Disorder ebbe a dire:
Ma perché gli americani devono rovinare sempre tutto?!
è una domanda che andrebbe rivolta in via generale a tutti i vessilliferi del doppiaggio. tradurre è sempre tradire, non se ne esce. e a questo punto temo siano stati adulterati di brutto pure i dialoghi originali, anche se a occhio l'srt trovato non sembra differire troppo dalla traccia encoded. una cosa è certa, ora va rivisto in originale, e almeno di questo bisogna render grazie agli u.s.a. e getta, perché in qualche modo sarà pari al vederlo per la prima volta..!
Disorder ebbe a dire:
Più che verosimile, direi che non fa praticamente nessun rumore!
boh, nella versione brada da me spizzicata il rumore di un emissivo scoppio c'è. certo non è propriamente pari a quello usato nel vero
rambo 2 ma non è neanche il POP sfrontatissimo della traccia usa. chissà, forse cambia da razzo a razzo! (il che sarebbe anche un gran bel valore aggiuntivo) :D
Ultima modifica: 15/09/19 21:10 da
Schramm