Passaggi tv di Le avventure di "Lupin III" - Prima serie - Serie animata (1971)

IN TV/SATELLITE

5 post
  • Per segnalare il passaggio in tv seguite le istruzioni scritte nel modulo che si apre cliccando sul tasto qui sotto RISPONDI.
  • Deepred89 • 5/11/07 19:44
    Comunicazione esterna - 1601 interventi
    Mi sono accorto oggi che in tv stanno trasmettendo questa mitica serie d'animazione. La versione trasmessa è uncut?
  • Zender • 5/11/07 20:14
    Capo scrivano - 47770 interventi
    Ti faccio un breve riassunto:

    1) trasmesso sulle private negli Ottanta integrale con la sigla cult "Planet O"

    2) Ritrasmesso da Italia 1 dieci anni dopo o giù di lì ridoppiato e tragicamente cut con i nomi di alcuni personaggi cambiati (Whisky diventava a sopresa Paikal come nell'originale jap, per esempio), i titoli degli episodi tradotti in modo diverso e con una sigla orrida (addio Planet O)

    3) Editato dalla Yamato in dvd col doppiaggio prima maniera (e nomi e titoli prima maniera) di nuovo integrale. Tutta la prima serie in 5 dvd imperdibili, per i nostalgici come me. Tra gli extra c'è pure "Planet O"

    4) Ritrasmesso recentemente da Italia 1 nuovamente integrale col primo doppiaggio (ma senza "Planet O").

    Non se se le puntate che girano ora son quelle cut o uncut, ma se ti piace il cartone beccati i 5 dvd Yamato (che ormai trovi a poco): di meglio in giro non c'è.
  • Deepred89 • 7/11/07 16:40
    Comunicazione esterna - 1601 interventi
    Grazie. Ho trovato una versione (forse presa di vhs) con Planet O nei titoli di testa e con doppiaggio e titoli originali. Penso sia quella uncut. Forse lo è anche quella in tv ma io intanto mi guardo questa.
  • Zender • 7/11/07 17:00
    Capo scrivano - 47770 interventi
    Il tipo di versione è facilmente individuabile nelle puntate "la barriera invisibile" (quella di Whisky o Paikal appunto) o in "prigioniero" (quella con Lupin che finisce in carcere).

    Nella prima si vede Fujico nuda per qualche istante (cut nella versione moderna), nella seconda si vede che Lupin impicca brutalmente qualche secondino (scena cut nella vers. moderna) e conclude la puntata con la frase "non tutte le ciambelle riescono col buco" (nel ridoppiaggio la frase è completamente diversa).
  • Deepred89 • 7/11/07 22:32
    Comunicazione esterna - 1601 interventi
    Bene, allora dev'essere la versione uncut. Non ricordo di preciso di dettagli di Fujico o del secondino (dovrei riguardarle) ma la frase che chiude la puntata era sicuramente presente.