Uscite e tagli di Hard boiled - Film (1992)

HOMEVIDEO (CUT/UNCUT)

  • Se hai informazioni utili sull'uscita o sulla presenza di edizioni homevideo riguardo a questo film inseriscile pure cliccando su RISPONDI, scrivendo e inviando. Per "recensire" con un fotogramma un dvd/bluray/vhs (massimo UNO AL GIORNO) mettere sempre il minuto/secondo esatto in cui si trova e, se esiste un fotogramma di una recensione precedente col minuto, mettere lo stesso. Scrivere poi sempre l'etichetta e possibilmente la durata. Il resto è facoltativo (ma sempre utile).
  • Didda23 • 6/05/14 14:44
    Contatti col mondo - 5798 interventi
    Il bluray della Cult Media dovrebbe uscire il 18/06/2014
  • Zender • 6/05/14 18:39
    Capo scrivano - 47726 interventi
    Se è buono sarà da prendere al volo!
  • Brainiac • 2/02/19 10:21
    Call center Davinotti - 1465 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Se è buono sarà da prendere al volo!
    Chissà se poi l'hai preso... Io l'ho preso ma "al volo" mi è arrivata contestualmente all'esborso di 10.90 eurozzi una "sola" mega... manca la traccia audio originale... una cosa moderatamente inconcepibile. Stupido io a non controllarlo.
  • Zender • 2/02/19 10:45
    Capo scrivano - 47726 interventi
    Sì, lo presi, all'epoca. Lo trovai discreto (putroppo Woo avrebbe bisogno di signori restauri e invece...). Guardandolo in italiano non mi ero nemmeno accorto mancasse la traccia originale :)
  • Brainiac • 2/02/19 13:44
    Call center Davinotti - 1465 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Sì, lo presi, all'epoca. Lo trovai discreto (putroppo Woo avrebbe bisogno di signori restauri e invece...). Guardandolo in italiano non mi ero nemmeno accorto mancasse la traccia originale :)
    La cosa stramba è che c'è una seconda traccia... ma è in inglese. Allora mi domando: ok, faccio uscire un'edizione per il mercato italiano e (io non lo condivido) lascio la sola traccia italiana. Perchè in Italia gli spettatori preferiscono il doppiaggio e perchè boh, ipotizzo, mi costa meno in tempo di lavorazione e in costi. Ma se devo aggiungere una traccia per questo benedetto mercato italiano, perchè in Inglese? A me, spettatore, piacciono i film doppiati o piacciono in versione originale. Voi che siete più esperti capite queste dinamiche? C'è qualcosa che mi sfugge? Chessò, una questione di diritti? Oppure l'appeal dei ricavi è così marginale che queste scelte vengono affidate al caso?
  • Zender • 2/02/19 13:56
    Capo scrivano - 47726 interventi
    Credo dipenda dal fatto che i film orientali escono spesso con il doppiaggio in inglese, realizzato di solito come Dio comanda (anche perché si sa che è quello che più verrà ascoltato nel mondo extra-Oriente). Al contrario il doppiaggio di questi film in italiano è spesso assai carente, a volte ai limiti dell'inascoltabile. A quel punto, l'utente italiano che fatica a sentire doppiaggi così tirati via, switcha sull'altra lingua disponibile. Non è però da tutti accettare - pur con sottotitoli - una lingua di cui non si riconosce nemmeno una sillaba. L'inglese bene o male è una lingua ogni anno più vicina a noi, per cui si sceglie di inserire quella. E' solo una mia ipotesi comunque.