Buiomega71 • 1/05/19 22:44
Consigliere - 25998 interventi Avendo sia la vhs edita dall'
Espresso i classici proibiti che il dvd
Minerva, ho fatto il raffronto cut/uncut dell'opera zulawskiana.
Curiosamente le (poche) sequenza erotiche sono praticamente intonse nella vhs (che riporta l'edizione italiana uscita nelle nostre sale, con il visto di censura del 15/11/1984), tranne un microtaglio in una scena di amplesso (segnalato al minuto
00:35:39)
Perdipiù sono sequenze di dialogo o di raccordo che, probabilmente, o per alleggerire il film o perché giudicate ininfluenti al narrato, sono state omesse nella versione italiana.
Dalla mia collezione privata la vhs Dell'
Espresso - I classici proibiti (anno di uscita 1996). Stesso master (pieno di graffi, spuntinature e bruciature di sigaretta) di quella edita dalla
Panarecord (anzi, la
Panarecord stessa, visto che compare il logo della label prima del film), che riporta, sul retro cover, la durata truffaldina di 110 minuti. In realtà dura esattamente
1h, 31m e 47s
Dalla mia collezione privata il dvd
Minerva, che presenta il film in versione integrale con le parti tolte dall'edizione italiana in francese sottotitolate in italiano. Durata effettiva
1h, 49m e 26s.
I titoli della versione in vhs (che ho comodamente chiamato così nella comparazione a seguire) sia di testa che di coda sono in italiano; nel dvd, invece, sono in francese.
Al minuto
00:10:14, nella versione in vhs manca un dialogo tra Ethel (Valérie Kaprisky) e sua madre in cucina. La sequenza in dvd è in francese con sottotitoli in italiano.
Al minuto
00:12:29, nella vhs manca ancora uno stralcio di dialogo tra Ethel e sua madre sdraiate, piangenti, a letto, con crisi isterica di quest'ultima. Nel dvd la sequenza è in francese con sottotitoli italiani.
Al minuto
00:16:32, nella vhs manca uno stralcio della prova registica di Lucas Kessling (Francis Huster) e alcuni momenti di febbrile e delirante recitazione degli attori (perlopiù nei dialoghi). Nel dvd le sequenze sono in francese sottotitolate in italiano.
Al minuto
00:23:43, nella vhs mancano abbondanti parti di dialogo, e momenti di recitazione, sul set de "I demoni" di Dostoevskij, nel dvd in francese con sottotitoli in italiano.
Al minuto
00:30:12, nella vhs manca la sequenza in cui il regista (sempre sul set de "I demoni") si accanisce su Ethel per farla recitare con passione e tirare fuori il meglio di lei. Nel dvd è in francese con sottotitoli.
Al minuto
00:35:39, nella vhs c'è un leggero taglio (di pochissimi secondi) durante la fine dell'amplesso tra Ethel e Lucas.
Al minuto
00:39:25, durante la surreale partita di tennis, nella vhs manca un monologo delirante di uno dei personaggi, nel dvd è in francese con sottotitoli in italiano.
Al minuto
1:08:09, nella vhs manca un dialogo (sopra le righe) tra il regista Lucas e un suo collaboratore. Nel dvd è in francese con sottotitoli in italiano.
Al minuto
1:17:09, nella vhs manca una parte del film che si sta girando nel bosco con alcuni dialoghi. Nel dvd è in francese con sottotitoli in italiano.
Al minuto
1:25:16, nella vhs manca la parte in cui Ethel è nuda dentro a una tinozza piena d'acqua con lo sguardo assente verso la finestra e alle sue spalle, in piedi, c'è Lucas. Lucas, poi, l'accompagna nel camerino, dove la fa sedere davanti a uno specchio, lasciandola sola. Una ragazza del trucco fa cadere i tubetti di maquillage davanti a lei. Queste sequenze sono assenti nell'edizione in vhs.
Al minuto
1:29:05, nella vhs manca la sequenza, sul set in fiamme, di Ethel che, gridando, viene presa a schiaffi da un attore, chiamandola "baldracca" e che sbraita inviperito: "Ti piace l'odore del sangue". Nel dvd è in francese con sottotitoli in italiano.
Al minuto
1:30:56, nella vhs manca la sequenza in cui Ethel (a seno nudo) risponde al telefono.
Al minuto
1:31:16, nella vhs manca una microsequenza in cui Ethel domanda al suo ragazzo Milan (Lambert Wilson ) se "le fa male". In dvd è in francese con sottotitoli in italiano.
Al minuto
1:33:42, nella vhs manca l'intera sequenza in cui Ethel e Milan escono dalla Citroen Pallas dopo l'inseguimento "poliziottesco" e corrono a perdifiato, vedendo le auto incidentate (con cadaveri) che gli davano la caccia, chiudendo con un dialogo tra i due (in francese con sottotitoli in italiano). Stacco: Ethel è vestita con il costume (viola) di scena pronta ad entrare sul set, mentre una guardarobiera inciampa facendo cadere i vestiti appesi ad un portabiti (anche questa sequenza manca nella vhs).
Al minuto
1:37:36, nella vhs manca uno stralcio di dialogo tra Ethel e il produttore sulle scale. In dvd è in francese con sottotitoli italiani.
Ultima modifica: 2/05/19 07:40 da
Zender
Rebis, Lucius
Giacomovie, Buiomega71, Paulaster
Undying
Daniela, Cotola