HOMEVIDEO (CUT/UNCUT) di Femme publique (1984)

  • TITOLO INSERITO IL GIORNO 30/12/08 DAL BENEMERITO UNDYING
  • Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione
  • Quello che si dice un buon film:
    Rebis, Lucius
  • Non male, dopotutto:
    Giacomovie, Buiomega71, Paulaster
  • Mediocre, ma con un suo perché:
    Undying
  • Scarso, ma qualcosina da salvare c’è:
    Daniela, Cotola

HOMEVIDEO (CUT/UNCUT)

  • Se hai informazioni utili sull'uscita o sulla presenza di edizioni homevideo riguardo a questo film inseriscile pure cliccando su RISPONDI, scrivendo e inviando.
  • Undying • 2/01/09 16:07
    Scrivano - 7630 interventi
    La VHS Panarecord presenta il film orribilmente mozzato (93 minuti contro i 113 dell'edizione integrale) in un master datato e pieno di spuntinature.

    Se questo sia un bene (data la "legnosità" del film forse è una fortuna che duri meno) o un male dipende dai gusti...
  • Rebis • 23/04/09 18:21
    Gestione sicurezza - 4283 interventi
    Undying ebbe a dire:
    La VHS Panarecord presenta il film orribilmente mozzato (93 minuti contro i 113 dell'edizione integrale) in un master datato e pieno di spuntinature.

    Se questo sia un bene (data la "legnosità" del film forse è una fortuna che duri meno) o un male dipende dai gusti...


    Al massacro ('20 in meno) dovrebbe aver posto rimedio il DVD Minerva Video... E' il caso di dire che ai film di Zulawski, tagli e adattamenti non giovano mai (qui anche il doppiaggio italiano è penoso)...
    Ultima modifica: 25/03/16 10:48 da Rebis
  • Buiomega71 • 1/05/19 22:44
    Pianificazione e progetti - 21993 interventi
    Avendo sia la vhs edita dall'Espresso i classici proibiti che il dvd Minerva, ho fatto il raffronto cut/uncut dell'opera zulawskiana.

    Curiosamente le (poche) sequenza erotiche sono praticamente intonse nella vhs (che riporta l'edizione italiana uscita nelle nostre sale, con il visto di censura del 15/11/1984), tranne un microtaglio in una scena di amplesso (segnalato al minuto 00:35:39)

    Perdipiù sono sequenze di dialogo o di raccordo che, probabilmente, o per alleggerire il film o perché giudicate ininfluenti al narrato, sono state omesse nella versione italiana.

    Dalla mia collezione privata la vhs Dell'Espresso - I classici proibiti (anno di uscita 1996). Stesso master (pieno di graffi, spuntinature e bruciature di sigaretta) di quella edita dalla Panarecord (anzi, la Panarecord stessa, visto che compare il logo della label prima del film), che riporta, sul retro cover, la durata truffaldina di 110 minuti. In realtà dura esattamente 1h, 31m e 47s



    Dalla mia collezione privata il dvd Minerva, che presenta il film in versione integrale con le parti tolte dall'edizione italiana in francese sottotitolate in italiano. Durata effettiva 1h, 49m e 26s.



    I titoli della versione in vhs (che ho comodamente chiamato così nella comparazione a seguire) sia di testa che di coda sono in italiano; nel dvd, invece, sono in francese.

    Al minuto 00:10:14, nella versione in vhs manca un dialogo tra Ethel (Valérie Kaprisky) e sua madre in cucina. La sequenza in dvd è in francese con sottotitoli in italiano.

    Al minuto 00:12:29, nella vhs manca ancora uno stralcio di dialogo tra Ethel e sua madre sdraiate, piangenti, a letto, con crisi isterica di quest'ultima. Nel dvd la sequenza è in francese con sottotitoli italiani.

    Al minuto 00:16:32, nella vhs manca uno stralcio della prova registica di Lucas Kessling (Francis Huster) e alcuni momenti di febbrile e delirante recitazione degli attori (perlopiù nei dialoghi). Nel dvd le sequenze sono in francese sottotitolate in italiano.

    Al minuto 00:23:43, nella vhs mancano abbondanti parti di dialogo, e momenti di recitazione, sul set de "I demoni" di Dostoevskij, nel dvd in francese con sottotitoli in italiano.

    Al minuto 00:30:12, nella vhs manca la sequenza in cui il regista (sempre sul set de "I demoni") si accanisce su Ethel per farla recitare con passione e tirare fuori il meglio di lei. Nel dvd è in francese con sottotitoli.

    Al minuto 00:35:39, nella vhs c'è un leggero taglio (di pochissimi secondi) durante la fine dell'amplesso tra Ethel e Lucas.

    Al minuto 00:39:25, durante la surreale partita di tennis, nella vhs manca un monologo delirante di uno dei personaggi, nel dvd è in francese con sottotitoli in italiano.

    Al minuto 1:08:09, nella vhs manca un dialogo (sopra le righe) tra il regista Lucas e un suo collaboratore. Nel dvd è in francese con sottotitoli in italiano.

    Al minuto 1:17:09, nella vhs manca una parte del film che si sta girando nel bosco con alcuni dialoghi. Nel dvd è in francese con sottotitoli in italiano.

    Al minuto 1:25:16, nella vhs manca la parte in cui Ethel è nuda dentro a una tinozza piena d'acqua con lo sguardo assente verso la finestra e alle sue spalle, in piedi, c'è Lucas. Lucas, poi, l'accompagna nel camerino, dove la fa sedere davanti a uno specchio, lasciandola sola. Una ragazza del trucco fa cadere i tubetti di maquillage davanti a lei. Queste sequenze sono assenti nell'edizione in vhs.

    Al minuto 1:29:05, nella vhs manca la sequenza, sul set in fiamme, di Ethel che, gridando, viene presa a schiaffi da un attore, chiamandola "baldracca" e che sbraita inviperito: "Ti piace l'odore del sangue". Nel dvd è in francese con sottotitoli in italiano.

    Al minuto 1:30:56, nella vhs manca la sequenza in cui Ethel (a seno nudo) risponde al telefono.

    Al minuto 1:31:16, nella vhs manca una microsequenza in cui Ethel domanda al suo ragazzo Milan (Lambert Wilson ) se "le fa male". In dvd è in francese con sottotitoli in italiano.

    Al minuto 1:33:42, nella vhs manca l'intera sequenza in cui Ethel e Milan escono dalla Citroen Pallas dopo l'inseguimento "poliziottesco" e corrono a perdifiato, vedendo le auto incidentate (con cadaveri) che gli davano la caccia, chiudendo con un dialogo tra i due (in francese con sottotitoli in italiano). Stacco: Ethel è vestita con il costume (viola) di scena pronta ad entrare sul set, mentre una guardarobiera inciampa facendo cadere i vestiti appesi ad un portabiti (anche questa sequenza manca nella vhs).

    Al minuto 1:37:36, nella vhs manca uno stralcio di dialogo tra Ethel e il produttore sulle scale. In dvd è in francese con sottotitoli italiani.
    Ultima modifica: 2/05/19 07:40 da Zender
  • Zender • 2/05/19 07:41
    Consigliere - 43594 interventi
    Ottimo lavoro come sempre, Buio. Ad ogni modo non si può dare troppe colpe alla vhs, se ha riportato la versione uscita nei cinema italiani.
  • Buiomega71 • 2/05/19 12:34
    Pianificazione e progetti - 21993 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Ottimo lavoro come sempre, Buio. Ad ogni modo non si può dare troppe colpe alla vhs, se ha riportato la versione uscita nei cinema italiani.

    La vhs non ne hanno mai troppa colpa, dipende dal master a cui attingono