Discussioni su Kidnap in Rome - Film (1974)

  • TITOLO INSERITO IL GIORNO 13/12/09 DAL BENEMERITO B. LEGNANI
  • Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione
  • Gravemente insufficiente!:
    B. Legnani, Panza

DISCUSSIONE GENERALE

17 post
  • Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
  • B. Legnani • 13/12/09 17:50
    Pianificazione e progetti - 14963 interventi
    Film gemello di "The little godfather from Hong Kong" (1974), col quale è talora confuso sul web.
  • B. Legnani • 13/12/09 18:00
    Pianificazione e progetti - 14963 interventi
    "Il taglio dell'orecchio" è il titolo riferito da Monteduro (forse quello di lavorazione).
    Eccolo, a sinistra, con Valeriano e Licari (a destra):

  • B. Legnani • 5/03/10 00:16
    Pianificazione e progetti - 14963 interventi
    Dopo faticose ricerche (sicuramente sproporzionate rispetto al livello del film), informo che il titolo della pellicola è KIDNAP IN ROME e non CALL ME DRAGON. Chi volesse saperne di più (credo lo 0,1% dei lettori) trova informazioni nelle Note.
    Ultima modifica: 5/03/10 00:16 da B. Legnani
  • Zender • 5/03/10 08:56
    Capo scrivano - 47787 interventi
    Quindi non risulta mai uscito in Italia (a meno che non lo sia stato come "il taglio dell'orecchio")...
  • B. Legnani • 5/03/10 10:14
    Pianificazione e progetti - 14963 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Quindi non risulta mai uscito in Italia (a meno che non lo sia stato come "il taglio dell'orecchio")...
    Mai!
  • Caesars • 5/03/10 10:36
    Scrivano - 16811 interventi
    La traduzione del titolo originale è veramente irresistibile. Verrebbe voglia di vederlo solo per quello.
    Ultima modifica: 5/03/10 13:40 da Caesars
  • Blutarsky • 5/03/10 12:27
    Custode notturno - 338 interventi
    B. Legnani ebbe a dire:
    Zender ebbe a dire:
    Quindi non risulta mai uscito in Italia (a meno che non lo sia stato come "il taglio dell'orecchio")...
    Mai!


    mentre il film gemello "Little godfather..." si sà se è stato distribuito nei cinema?
    chiedo perchè vedo nelle note della scheda che viene riportato il titolo italiano.
  • B. Legnani • 5/03/10 16:33
    Pianificazione e progetti - 14963 interventi
    Se qualcuno vuol vedere i due capolavori (LITTLE è in inglese, KIDNAP in mandarino con i sottotitoli in un inglese molto semplice), mi scriva.
    I film NON sono usciti al cinema in Italia. Meno male, si potrebbe ragionevolmente aggiungere.
    Vedere un film del genere con Monteduro che ha il labiale italiano, sentendolo parlare in mandarino e nel contempo leggere la sua battuta in inglese credo che valga uno sconto di 200 anni di Purgatorio.
  • B. Legnani • 6/03/10 00:46
    Pianificazione e progetti - 14963 interventi
    Questà è Cinzia Bruno ne IL SAPROFITA:


    Può essere lei, in KIDNAP IN ROME?
  • Homesick • 6/03/10 09:09
    Scrivano - 1363 interventi
    Direi di sì (notare il segno sul mento), anche perchè quella della locandina non è certo la Corrigan.
    Per un ulteriore confronto ho postato due immagini della Bruno anche nella discussione generale di "L'etrusco uccide ancora":

    https://www.davinotti.com/forum/discussione-generale/l-etrusco-uccide-ancora/10001078
    Ultima modifica: 6/03/10 12:22 da Zender
  • B. Legnani • 6/03/10 09:53
    Pianificazione e progetti - 14963 interventi
    Sì, è lei.
    Grazie.
    Ultima modifica: 6/03/10 12:23 da Zender
  • Panza • 1/07/14 18:49
    Contratto a progetto - 5199 interventi
    IL titolo originale è San sha ben tan xiao fu xing
  • Zender • 1/07/14 19:17
    Capo scrivano - 47787 interventi
    Guarda, son talmente diversi i caratteri cinesi dai nostri che non ci si capisce molto nella traduzione, ognuno la interpreta come vuole.
  • Panza • 1/07/14 19:32
    Contratto a progetto - 5199 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Guarda, son talmente diversi i caratteri cinesi dai nostri che non ci si capisce molto nella traduzione, ognuno la interpreta come vuole.

    Il titolo originale attuale è quello di questo film: http://www.imdb.com/title/tt0077290/. Il titolo che ho messo io, fra l'altro, ricorda nelle tre parole finali la traduzione italiana proposta nelle note del film.
  • Zender • 1/07/14 19:52
    Capo scrivano - 47787 interventi
    Ah ecco, quindi le note invece son giuste? Non so come abbia fatto Legnani a confondere un titolo cinese con un altro. Forse sa il cinese e ha fatto una traduzione lui...
  • Panza • 1/07/14 19:54
    Contratto a progetto - 5199 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Ah ecco, quindi le note invece son giuste? Non so come abbia fatto Legnani a confondere un titolo cinese con un altro. Forse sa il cinese e ha fatto una traduzione lui...

    Il resto è giusto e si riferisce al film Kidnap in Rome. Era solo sbagliato il titolo originale.
  • B. Legnani • 1/07/14 19:54
    Pianificazione e progetti - 14963 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Ah ecco, quindi le note invece son giuste? Non so come abbia fatto Legnani a confondere un titolo cinese con un altro. Forse sa il cinese e ha fatto una traduzione lui...

    Credo che abbia copiato da Imdb una traduzione errata...