Discussioni su Così dolce... così perversa - Film (1969)

DISCUSSIONE GENERALE

  • Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
  • Zender • 21/10/09 11:00
    Capo scrivano - 47698 interventi
    In relazione alla comunicazione di servizio di R.f.e. presente nelle curiosità:
    Beh, io penso che Ciavazzaro sia in buona fede, R.f.e., nel senso che crederà che tu abbia trovato quelle voci e non abbia avuto tempo/voglia/possibilità di chiudere la scheda. Così penserei anch'io, dopotutto. Non che non li conosci ma che non hai avuto tempo o semplicemente voglia di vedere un film (mica si è obbligati a vederli tutti, i film di cui si mette la scheda, no?). Sono certo che non lo faccia per assurda gara ma solo per una questione di completezza e convinto oltretutto di fare un favore, magari. Come fa a sapere se tu abbia concluso il tuo lavoro sul film o meno?
    Io credo che se la tua intenzione è quella di cui scrivi, e cioè di completare prima o poi tutte le schede da te iniziate, Ciavazzaro non avrà alcun problema a lasciare il compito a te.

    Va anche detto che Ciavazzaro è stato il primo a scrivere attori e doppiatori qui, spesso nelle note dei film che inseriva (e che io spostavo spesso in curiosità, si parla di molto tempo fa), per cui il suo amore per il doppiaggio è noto ed è semplicemente probabile che gli piacesse vedere completate le schede senza immaginare che la tua intenzione era quella di completarle personalmente.
    Hai fatto bene a dirlo, R.f.e., in modo da chiarire il tutto.
    Ultima modifica: 22/10/09 13:58 da Zender
  • Ciavazzaro • 21/10/09 15:36
    Scrivano - 5591 interventi
    Zender ha esposto precisamente il mio pensiero
    A me non dispiace se tu aggiungi doppiatori alle schede da me fatte,e sinceramente non credevo ti dispiacesse che io aggiungessi i doppiatori delle tue schede,ma lo facevo giusto per completezza !
    Non ho alcuna intenzione di fare gare.
    Ultima modifica: 21/10/09 15:42 da Ciavazzaro
  • Ciavazzaro • 21/10/09 20:58
    Scrivano - 5591 interventi
    Si infatti ogni tanto vi sono numerosi errori nelle schede antoniogenna (per esempio ne le 5 chiavi del terrore che sto per inserire sul davinotti,alcuni doppiatori non sono giusti).
    In ogni caso mi sembra che sia stato tutto chiarito,cosa ora che lo so non ci saranno altri problemi (anche perchè come avrai ben capito l'ho fatto in buona fede).
    P.S.: Per la gianoli e cundari ora ho risolto,infatti modifichero' anche le schede doppiaggio con i loro nomi.
  • Zender • 22/10/09 10:55
    Capo scrivano - 47698 interventi
    Volevo farti leggere la risposta di Ciavazzaro nel caso ti fosse sfuggita. Lo faccio spesso anche con altri, perché non tutti usano la chiamata ed è un peccato.
  • Zender • 22/10/09 14:03
    Capo scrivano - 47698 interventi
    Dunque: per quanto mi riguarda la chiamata non mi rompe affatto le pall... MAI, tantomeno la tua. La curiosità di cui parli l'avevo ovviamente letta, solo che al momento non è che mi venisse molto da aggiungere, temevo di scrivere una pirlata. L'ho fatto ora, però è un'opinione molto più personale e meno competente della tua sul tema (tema doppiaggio, intendo), come vedrai, nonché una pirlata, come previsto.

    Quanto alle chiamate non è affatto detto che chi legge abbia voglia di rispondere, nemmeno se è chiamato in causa. Qui come in ogni forum del mondo. Così come esiste sempre gente più cortese o meno cortese, e non ci si può far niente.
  • Deepred89 • 4/01/11 02:39
    Comunicazione esterna - 1601 interventi
    Leggo (dal commento) che anche Lucius ha notato lo scarso realismo dei baci nel film. La cosa diventa palese nella scena della "penitenza". Tale sequenza, che vorrebbe risultare "stuzzicante" (Trintignant deve baciare per un minuto la Baker, sua amante, di fronte alla moglie e ad altri invitati) è risolta con qualche fintissimo bacetto a stampo, di fronte a cui la bella illuminazione e il montaggio possono far poco, finendo per suscitare tenerezza.

    Un altro appunto sui commenti. Concordo con Ciavazzaro su Trintignant: anch'io avrei visto meglio Sorel nel suo ruolo.
  • Lucius • 4/01/11 12:48
    Scrivano - 9063 interventi
    Concordo su entrambi i punti: baci e Sorel.Quanto al lavoro delle schede di doppiaggio, non facciamoci questi problemi, chi può migliorare il forum con le proprie sperienze, ben venga.Collaborazione.Un saluto a tutti.
    Ultima modifica: 4/01/11 12:54 da Lucius
  • Stefania • 11/01/11 00:49
    Addetto riparazione hardware - 604 interventi
    Scusate, ragazzi: secondo voi perché il marito della Blanc (o insomma, chi per lui ;) le scrive sul portasigarette e sullo specchio YOU WILL DIE TOO, in inglese, se il film si svolge a Parigi e i protagonisti sono, nella finzione, francesi? Vuole forse testare la conoscenza delle lingue della consorte? No, scherzo, boh, sarà mica stato per motivi di esportazione negli States? Grazie a chi vorrà rispondermi! QUESTIONS, QUESTIONS...
  • Deepred89 • 11/01/11 10:04
    Comunicazione esterna - 1601 interventi
    Stefania ebbe a dire:
    Scusate, ragazzi: secondo voi perché il marito della Blanc (o insomma, chi per lui ;) le scrive sul portasigarette e sullo specchio YOU WILL DIE TOO, in inglese, se il film si svolge a Parigi e i protagonisti sono, nella finzione, francesi? Vuole forse testare la conoscenza delle lingue della consorte? No, scherzo, boh, sarà mica stato per motivi di esportazione negli States? Grazie a chi vorrà rispondermi! QUESTIONS, QUESTIONS...

    Penso proprio di si. Esistono pure casi in cui scritte come quella di cui parli variano a seconda della versione (soprattutto i film un po' più vecchi), ma non penso sia il caso di questo.
  • Stefania • 11/01/11 14:01
    Addetto riparazione hardware - 604 interventi
    Allora avevo immaginato bene! Grazie di avermi risposto! Ti dirò che quel dettaglio mi ha fatto proprio sorridere quando ho visto il film, perciò ero curiosa!