Curiosità su Cielo di piombo, ispettore Callaghan - Film (1976)

CURIOSITÀ

1 post
  • Se vuoi aggiungere una curiosità a questo film, postala in Discussione generale. Se è completa di fonte (se necessario) e se gli eventuali titoli in essa citati hanno il link alla relativa scheda sul Davinotti, verrà spostata in Curiosità.
  • Cangaceiro • 28/10/10 21:06
    Call center Davinotti - 739 interventi
    Altro caso di errata traduzione come per il celebre Turkey di Rambo. Qui Callaghan mentre interroga un delinquente gli chiede: "Pretendi di non saperlo?" Senza aver visto la versione originale posso dire con buona sicurezza che si tratta di un errore dovuto al verbo inglese to pretend che non significa pretendere ma vuol dire letteralmente fare finta. Di fatti è molto più sensato un "Fai finta di non saperlo?"