Volti del cinema italiano nel cast VOLTI ITALIANI NEL CAST Volti del cinema italiano nel cast

Location LE LOCATIONLE LOCATION

TITOLO INSERITO IL GIORNO 2/04/11 DAL BENEMERITO B. LEGNANI
Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione
ORDINA COMMENTI PER: BENIAMINI GERARCHIA DATA

B. Legnani 2/04/11 12:29 - 5533 commenti

I gusti di B. Legnani

Edito in Italia con tagli censori. Difficile da descrivere e da valutare. Indiscutibile la cura formale, che dà risultati visivamente e voyeuristicamente (lo spettatore verso il film, i personaggi verso quanto vedono) notevoli. Lo scanzonato Maurin (fratello di Patrick Dewaere) è un po' lezioso, ma in linea con l'assunto scherzoso del regista, mantre la Cayrol è molto brava, oltre che irresistibile. La sgargiante eleganza si sposa lussuriosamente con sesso e perversioni, con militari e diplomatici che toccano il "vertice del basso". Si sobbalza nel riconoscere Brialy non accreditato! Curioso.
MEMORABILE: Lei, dopo aver fatto sesso, gli morde l'orecchio. Lui, allora; "Ehi! Non sono Van Gogh!"

POTRESTI TROVARE INTERESSANTI ANCHE...

Spazio vuotoLocandina Madame ClaudeSpazio vuotoLocandina Perché uccidere Lorraine?Spazio vuotoLocandina Strategia per una missione di morteSpazio vuotoLocandina Agente 00 Tette Missione sexfinger
Per inserire un commento devi loggarti. Se non hai accesso al sito è necessario prima effettuare l'iscrizione.

In questo spazio sono elencati gli ultimi 12 post scritti nei diversi forum appartenenti a questo stesso film.


DISCUSSIONE GENERALE:
Per discutere di un film presente nel database come in un normale forum.

HOMEVIDEO (CUT/UNCUT):
Per discutere delle uscite in homevideo e delle possibili diverse versioni di un film.

CURIOSITÀ:
Se vuoi aggiungere una curiosità, postala in Discussione generale. Se è completa di fonte (quando necessario) verrà spostata in Curiosità.

MUSICHE:
Per discutere della colonna sonora e delle musiche di un film.
  • Curiosità B. Legnani • 2/04/11 18:15
    Pianificazione e progetti - 14968 interventi
    Il romanzo Les Onze Mille Verges ou les Amours d'un hospodar è stato edito solo con al sigla dell'autore (G.A.), senza che la sua paternità sia stata ufficialmente dichiarata. La critica non ha il minimo dubbio che l'autore sia Guillaume Apollinaire.
    Il titolo sfrutta la quasi perfetta omofonia fra i lèmmi verge ("verga") e vierge ("vergine").