Lupin III: Le menzogne di Fujiko Mine - Film d'animazione (2019)

Lupin III: Le menzogne di Fujiko Mine
Media utenti
Titolo originale: Lupin the IIIrd: Mine Fujiko no Uso
Anno: 2019
Genere: animazione (colore)
Cast: (animazione)
Note: Aka "Lupin the IIIrd: Mine Fujiko's lies", "La bugia di Mine Fujiko". 

Location LE LOCATIONLE LOCATION

TITOLO INSERITO IL GIORNO 11/10/19 DAL BENEMERITO 124C
Clicca sul nome dei commentatori per leggere la loro dissertazione
ORDINA COMMENTI PER: BENIAMINI GERARCHIA DATA

124c 11/10/19 12:40 - 2913 commenti

I gusti di 124c

Fujiko è coinvolta in un regolamento di conti fra un contabile e i suoi capi e si prende cura del figlio piccolo di quest'ultimo per estorcergli il pin di una cassetta di sicurezza. Mai si era vista una Fujiko così materna nei confronti di un ragazzino occhialuto, manco fosse la Maisha del 999. Notevole anche il suo scontro fisico e sexy con il killer Bincam, una sorta di Whisky/Pycal che lancia maledizioni, mentre Lupin e Jigen intervengono solo quando serve. Terzo anime di Koike, collegato a quelli precedenti di Jigen e Goemon.

Puppigallo 17/12/21 23:31 - 5258 commenti

I gusti di Puppigallo

Riuscito anime in cui Fujiko mostra tutte le sue doti, fisiche e non (difficile per chi le è intorno capire cosa le passi davvero per la testa) per uscire da una situazione a dir poco complicata, ma che potrebbe essere molto remunerativa. Oltre a lei, anche il killer è decisamente singolare; e nonostante Lupin e Jigen fungano da comprimari la storia non ne risente. Il tratto e una certa cura nei movimenti (plastici) ne decretano poi la riuscita.
MEMORABILE: Il bambino a Lupin "Sì signore che non sa fare il suo lavoro"; Lo scontro nel deserto (il "veleno" di Fujiko); Il colpetto di scena.

NELLO STESSO GENERE PUOI TROVARE ANCHE...

Spazio vuotoLocandina GodamSpazio vuotoLocandina Tiny Toon Adventures: Viva le vacanzeSpazio vuotoLocandina Hulk vsSpazio vuotoLocandina Planet Hulk
Per inserire un commento devi loggarti. Se non hai accesso al sito è necessario prima effettuare l'iscrizione.

In questo spazio sono elencati gli ultimi 12 post scritti nei diversi forum appartenenti a questo stesso film.


DISCUSSIONE GENERALE:
Per discutere di un film presente nel database come in un normale forum.

HOMEVIDEO (CUT/UNCUT):
Per discutere delle uscite in homevideo e delle possibili diverse versioni di un film.

CURIOSITÀ:
Se vuoi aggiungere una curiosità, postala in Discussione generale. Se è completa di fonte (quando necessario) verrà spostata in Curiosità.

MUSICA:
Per discutere della colonna sonora e delle musiche di un film.
  • Discussione Zender • 11/10/19 14:07
    Capo scrivano - 47726 interventi
    Non ho capito perché avevi messo il titolo italiano negli aka e quello inglese come titolo, 124c.
  • Discussione 124c • 11/10/19 15:59
    Gestione sicurezza - 5190 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Non ho capito perché avevi messo il titolo italiano negli aka e quello inglese come titolo, 124c.

    Perché il titolo italiano, per ora, glielo ha dato solo il sito Anime World, dove ho trovato il film sottotitolato in italiano. E poi, hai visto che ho usato i titoli inglesi anche per i recenti film su Jigen e Goemon?
  • Discussione Zender • 11/10/19 16:11
    Capo scrivano - 47726 interventi
    ma il sito Anime World da dove li prende i titoli italiani? Sono stati tradotti da noi i film? Li hai visti in inglese sottotitolati?
  • Discussione 124c • 11/10/19 16:24
    Gestione sicurezza - 5190 interventi
    Zender ebbe a dire:
    ma il sito Anime World da dove li prende i titoli italiani? Sono stati tradotti da noi i film? Li hai visti in inglese sottotitolati?

    Avrà tradotto in italiano il titolo in giapponese. Comunque, se vuoi tenerlo, prima del titolo puoi inserire comunque "Lupin III", visto che pure la serie tv di Fujiko ce l'ha?
  • Discussione Zender • 11/10/19 17:29
    Capo scrivano - 47726 interventi
    Fatto, ma non hai risposto. alla seconda e terza parte della domanda
  • Discussione 124c • 11/10/19 17:34
    Gestione sicurezza - 5190 interventi
    Zender ebbe a dire:
    Fatto, ma non hai risposto. alla seconda e terza parte della domanda

    A) Anime World ha tradotto il titolo dal giapponese.
    B) Certo che sono italiani.
    C) No, i sottotitoli del film erano italiani.
  • Discussione Zender • 11/10/19 17:43
    Capo scrivano - 47726 interventi
    B e C erano:
    B) Sono stati tradotti, da noi, i film? (arguisco di no)
    C) Li hai visti in inglese sottotitolati? (arguisco di sì anche qui)

    Quindi di fatto non esiste un'edizione italiana.
  • Discussione 124c • 11/10/19 17:54
    Gestione sicurezza - 5190 interventi
    Zender ebbe a dire:
    B e C erano:
    B) Sono stati tradotti, da noi, i film? (arguisco di no)
    C) Li hai visti in inglese sottotitolati? (arguisco di sì anche qui)

    Quindi di fatto non esiste un'edizione italiana.


    No, è roba uscita a maggio in Giappone, da noi c'è solo la versione giapponese originale, tradotta in italiana.
  • Homevideo Xtron • 9/03/24 18:19
    Servizio caffè - 2147 interventi
    Il dvd KOCH MEDIA / ANIME FACTORY

    Audio italiano e giapponese
    Sottotitoli in italiano
    Formato video 1.78:1 anamorfico
    Durata 55m11s
    Extra: Trailers vari, booklet

    immagine a 10:54

    [img size=424]https://www.davinotti.com/images/fbfiles/images67/bugiaminefujiko.jpg[/img]
    Ultima modifica: 10/03/24 08:09 da Zender