Uscite e tagli di Christine la macchina infernale - Film (1983)

HOMEVIDEO (CUT/UNCUT)

9 post
  • Se hai informazioni utili sull'uscita o sulla presenza di edizioni homevideo riguardo a questo film inseriscile pure cliccando su RISPONDI, scrivendo e inviando. Per "recensire" con un fotogramma un dvd/bluray/vhs (massimo UNO AL GIORNO) mettere sempre il minuto/secondo esatto in cui si trova e, se esiste un fotogramma di una recensione precedente col minuto, mettere lo stesso. Scrivere poi sempre l'etichetta e possibilmente la durata. Il resto è facoltativo (ma sempre utile).
  • Silverstar • 29/10/13 19:17
    Galoppino - 48 interventi
    Dati DvD Columbia Tristar:
    Runtime: 1h 45'30'';
    Suddivisione Capitoli DvD: 28;
    Lingua: italiano, francese, inglese, tedesco;
    Sottotitoli: inglese, inglese per non udenti, francese, tedesco, commento sott. inglese, commento sott. francese, commento sott. tedesco;
    Extra: trailers in lingua originale, commento di John Carpenter e Keith Gordon, scene eliminate (ben 7 in lingua inglese), dietro le quinte del film tutto rigorosamente in inglese senza sottotitoli;
    Dati Tecnici DvD:
    DvD9;
    Video: 16:9 colore; formato 2.35:1 anamorfico;
    bitrate 4.87 Mbps; Comparto Video ottimo;
    Audio: it dolby digital ac-3/2, fr dolby digital ac-3/2, en dolby digital ac-3/2, de dolby digital ac-3/2; Frequenza Campionamento 48Khz;
    Bitrate 192Kbps; Canale: stereo; comparto audio ottimo;
    Nota: Tradurre in italiano gli extra no vero?...mah!
  • Rebis • 6/12/13 20:24
    Compilatore d’emergenza - 4420 interventi
    Ci sono delle imprecisioni nella recensione del buon Silverstar: nel dvd Special Edition Columbia i contenuti speciali (un gustoso doc di circa un'ora), le scene tagliate e il commento audio di Carpenter e Gordon sono regolarmente sottotitolati in italiano. Davvero una bella edizione.

    Le scene tagliate (più che altro alternative...) rivelano come il film in origine fosse molto più fedele al romanzo e come l'aspetto psicologico del film fosse ancor più rimarcato.

    Ho riscoperto questo Carpenter in lingua originale e finalmente nel formato corretto: devo dire che mi ha proprio soddisfatto, non lo ricordavo così bello! Gli anni passati l'hanno rinvigorito e reso smagliante (o forse sarà che la mia memoria del libro che si è fatta più labile e ho meno pretese filologiche... chissà).
    Ultima modifica: 18/12/14 10:30 da Rebis
  • Zender • 2/07/14 18:17
    Capo scrivano - 47784 interventi
    Oh buono a sapersi...
  • Ashay • 29/03/16 18:03
    Galoppino - 43 interventi
    BLU-RAY SONY PICTURES; BLU-RAY 50 GB; la qualità dell'immagine è ottima,dettaglio video altissimo,con un bit-rate di 30803 Kbps; formato video 1080P,aspect ratio 2.35:1,frame rate 23fbps; il comparto audio è ottimo,ed è caratterizzato da un DTS-HD 5.1 4000Kbps inglese, di un 2.0 ac3 stereo da 256Kbps per le seguenti lingue: francese,tedesco,italiano,brasiliano,
    russo,spagnolo,inglese; sottotitoli: inglese,cinese,giapponese,koreano,
    spagnolo,thai,tedesco,italiano,
    russo,francese; EXTRA: commento di John Carpenter e di Keith Gordon, scene eliminate, dietro le quinte (extra in lingua inglese con sottotitoli in italiano); durata totale effettiva film nel Blu-Ray 1H 50' 02''.
    Ultima modifica: 29/03/16 18:08 da Ashay
  • Rocchiola • 3/01/18 12:30
    Call center Davinotti - 1254 interventi
    Il bluray della Sony è ottimo ma che brutta copertina!!! Basta guardare quella della più recente versione Usa sempre a cura della Sony per capire che ci vuole poco per confezionare un prodotto valido anche sotto il profilo grafico.
    http://images2.static-bluray.com/movies/covers/103246_large.jpg
  • Zender • 3/01/18 14:17
    Capo scrivano - 47784 interventi
    Non mi pare granché meglio quella americana francamente. La cosa migliore è mettere quella originale. Sempre.
  • Rebis • 3/01/18 17:24
    Compilatore d’emergenza - 4420 interventi
    Occhio che nel bluray Sony i sottotitoli italiani per il film non ci sono :(
  • Zender • 5/01/18 17:21
    Capo scrivano - 47784 interventi
    Ho spostato in musica Rocchiola e quindi è finito di là anche il commento alla cover (che comunque appunto, de gustibus...).