Discussioni su [S.3] Colombo: Il gioco è fatto - Film (1992)

DISCUSSIONE GENERALE

  • Se ti va di discutere di questo film e leggi ancora solo questa scritta parti pure tu per primo: clicca su RISPONDI, scrivi e invia. Può essere che a qualcuno interessi la tua riflessione e ti risponda a sua volta (ma anche no, noi non possiamo saperlo).
  • Ciavazzaro • 1/02/10 11:06
    Scrivano - 5591 interventi
    Dunque ho controllato,il formato è di nuovo "wide",ma cosa più importante è stato cambiato il titolo che ora è Assassinio per gioco (a mio avviso non troppo adatto,meglio il gioco è fatto,anche se entrambi poco ci azzeccano col titolo originale).
  • Zender • 1/02/10 15:40
    Capo scrivano - 47727 interventi
    Credo che fosse il titolo della vhs, "Assassinio per gioco". Infatti comunque tra gli aka esisteva già, nelle note.
  • Ale nkf • 14/02/10 09:46
    Gestione sicurezza - 14031 interventi
    SPOILER
    Nella descrizione di questa puntata c'è un errore, infatti sotto alla foto di Greg Evigan c'è scritto che l'assassino è lui invece no!!! Lui è solo colpevole dell'omicidio del giardiniere(involontario), la vera colpevole è la moglie dello zio di Evignan che successivamente ucciderà anche il nipote. Quindi accanto alla scritta L'assassino è... dovrebbe esserci scritto: la moglie anche se, visto che viene svelata la vera identità della colpevole solo alla fine, L'assassino è... mistero. é giusto secondo voi?
    Ultima modifica: 14/02/10 10:32 da Zender
  • Zender • 14/02/10 10:32
    Capo scrivano - 47727 interventi
    SPOILER
    Sì, hai perfettamente ragione Ale, appena riesco a beccare il webmaster glielo dico. Anche se comunque avendo ucciso qualcuno è colpevole pure lui, in pratica. Ed è per questo che avevo scritto lui.
  • Ale nkf • 15/02/10 17:54
    Gestione sicurezza - 14031 interventi
    Sì è vero, ma le indagine di colombo sono concentrate solo sull'omicidio dello zio-marito e successivamente sul nipote infatti alla fine colombo arresta la Daly, ma non viene fatto vedere l'omicidio quindi credo che sia una di quelle puntate nella quale si debba scrivere: L'assassino è... mistero. Grazie per avermi risposto il prima possibile e per essere sempre molto chiaro.
  • Daniela • 26/02/13 13:20
    Gran Burattinaio - 5930 interventi
    Rivisto ieri, dopo qualche tempo (avevo smarrito il dvd in cui era compreso)... e notato una cosa che mi era sfuggita precedentemente: una volta tanto, dò ragione ai titolisti italiani che si sono presi la libertà di non tradurre letteralmente quello originale. In italiano avrebbe avuto un significato che poteva essere equivocato ;o)
    Ultima modifica: 26/02/13 13:22 da Daniela
  • Zender • 26/02/13 13:34
    Capo scrivano - 47727 interventi
    In effetti :) L'han titolato più volte ma sempre stando attenti a non toccare uccelli e mani...
  • Markus • 27/02/13 12:15
    Scrivano - 4775 interventi
    ahah non l'avevo mai notato! Fantastico ;D
  • Matemalex • 24/07/23 19:37
    Galoppino - 495 interventi
    Scheda di doppiaggio:

    *Teo Bellia: Greg Evigan
    *Barbara Castracane:
    Tyne Daly
    *Pietro Biondi: 
    Don S. Davis
    *Germano Longo: Steve Forrest
    *Carlo Sabatini: Frank McRae
    *Paolo Buglioni: Stephen Liska
    *Mario Bardella: León Singer
    *Gianfranco Bellini: G.F. Smith
    *Mauro Gravina: Lenny Citrano
    Ultima modifica: 25/07/23 08:05 da Zender